"普通的跑步花園植物",在許多舊世界國家自古以來栽培,也是該植物的長而肉質的果實,14世紀晚期,源自 cucomer,來自古法語 cocombre(13世紀,現代法語 concombre),源自拉丁語 cucumerem(主格 cucumis),可能源自一個古意大利半島地中海語言。這個拉丁詞也是意大利語 cocomero 、西班牙語 cohombro 和葡萄牙語 cogombro 的來源。取代了古英語 eorþæppla(複數),字面意思是“地球蘋果”。
17世紀至18世紀, Cowcumber 是這個詞的常見形式,在文學上得到良好的使用,並代表了中古英語形式的現代演變。Cucumber 是對拉丁語的一種嘗試性迴歸。在1790年代,“cowcumber”這個發音在西英格蘭方言以外是標準的,而“coocumber”被認爲是書呆子的,但30年後,隨着識字和教育的普及,“cowcumber”被限制在無知和過時的人中。
1609年,詹姆斯敦殖民者將其種植爲花園蔬菜。1977年有了簡稱 cuke。短語 cool as a cucumber(約1732年)體現了古老的民間知識,1970年科學證實:在溫暖的日子裏,田地裏的黃瓜內部比空氣溫度低20度。sea-cucumber(1841年)因某些品種的形狀而得名。