廣告

happening 的詞源

happening(n.)

15世紀中期,“機會,運氣”,是 happen(v.)的動名詞; “事件”的意思是1550年代的。 “自發事件或展示”的意義來自於1959年藝術家的行話中的 Happenings “事件”。福勒指出,從大約1905年開始,“事件”成爲時髦詞彙。

happening(adj.)

1520年代,“發生的”,現在分詞形容詞來自 happen(動詞)。比較 incident

相關條目

14世紀晚期, happenen,“發生,出現,發生,成爲事實”,字面意思是“偶然發生,有(好或壞的)運氣(做,成爲等); ”更常見的 hap(v.)的擴展(帶有動詞形式 -n)。古英語使用 gelimpangesceon,中古英語也有 befall。在中古英語中, fel it hap 的意思是“它發生了”。相關: Happenedhappening。短語 happens to be 作爲一種肯定的說“是”的方式始於1707年。

15世紀早期,“與其他事情偶然發生的事情”,源自古法語 incident(13世紀),直接源自拉丁語 incidentem(主格 incidens),現在分詞 incidere “落下,落下,找到路; 遇到,遇到; 發生,降臨”,源自 in- “在”(來自 PIE 根 *en “在”)+ -ciderecadere 的組合形式“落下”(來自 PIE 根 *kad- “落下”)。更廣泛的“將事件視爲單獨情況”的意義始於15世紀中期。委婉的意思是“可能引發危機或政治動盪的事件”,首次見於1913年。

1855年,由 happeningcircumstance 的結尾組成。

    廣告

    happening 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「happening

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of happening

    廣告
    熱門詞彙
    廣告