14世紀晚期,“幸運的,受到幸運的青睞,處於有利的環境,繁榮昌盛的”; 對於事件,“結果良好”,來自 hap(n.)“機會,運氣”+ -y(2)。 “非常高興”的意思首次記錄於14世紀晚期。意思是“非常高興和滿意”來自1520年代。古英語有 eadig(來自 ead “財富,財富”)和 gesælig,後來變成了 silly。古英語 bliðe “快樂”作爲 blithe 倖存。從希臘到愛爾蘭,歐洲大多數“快樂”的詞語起初都意味着“幸運”。威爾士語是一個例外,那裏使用的詞語起初意味着“明智”。
Happy medium “中庸之道”來自1702年。文學意義上的“美滿結局”記錄於1756年。Happy as a clam(1630年代)最初是 happy as a clam in the mud at high tide,當它無法被挖起和食用時。據說 Happy hunting ground,據說是美洲原住民的天堂,可以追溯到1840年的美國英語。對於“婚禮日”的 Happy day 是在1739年之前; 對於“酒吧早期的折扣飲料和免費開胃菜的時期”的 happy hour 是在1961年之前,據說是20世紀50年代。 Rock-happy(1945年)是美國太平洋戰區武裝部隊的俚語,意思是“在一個島上呆了太長時間後精神失常”。 相關: Happier; happiest。
Happy family an assemblage of animals of diverse habits and propensities living amicably, or at least quietly, together in one cage. [Century Dictionary]
快樂的家庭是一羣具有不同習慣和傾向的動物,和睦地或至少安靜地生活在一個籠子裏。[世紀詞典]