也稱 sand-blind,意爲“半盲,部分失明,視力模糊”,約始於1400年,可能是由於受到無關的 sand(名詞)的影響而改變了,就像“眼中有沙子”一樣,源自古英語 *samblind,由 blind(形容詞)和西日耳曼語 *sami- 的第一個元素組成,源自原始印歐語 *semi-(參見 semi-)。
現在已經過時或廢棄。與古英語 samlæred “半教育,受教不良”、samstorfen “半死不活”以及後來的 sam-hale “身體不佳”,字面意思是“半完整”; sam-sodden “半熟”相比較。還可以與 purblind 相比較。