廣告

herb 的詞源

herb(n.)

約於1300年, erbe 指“非木本植物”,尤指人類食用的葉菜,源自古法語 erbe “草、草本植物、用於餵養動物的植物”(12世紀,現代法語 herbe),源自拉丁語 herba “草、草本植物; 草地、雜草”(源頭還包括西班牙語 yerba 、葡萄牙語 herva 、意大利語 erba)。自15世紀以來,英語單詞的形式經過了拉丁語的改造,但是 h- 在19世紀之前是不發音的。俚語意義上的“大麻”可追溯到20世紀60年代。本土詞彙是 wort

相關條目

這是一個古老的詞,用來指任何植物、草藥、蔬菜、根類等。它源自古英語的 wyrt,意思是「根、草藥、蔬菜、植物、香料」,而其前身則是原始日耳曼語的 *wurtiz(這個詞也出現在古撒克遜語的 wurt、古北歐語、丹麥語的 urt、古高地德語的 wurz,都意指「植物、草藥」;德語的 Wurz、哥特語的 waurts、古北歐語的 rot 則是「根」的意思)。這些詞都源自原始印歐語的詞根 *wrād-,意指「分支、根」。

這個詞在17世紀中期開始變得古老,但在許多古老的草藥名稱中仍然常見(例如,St. John's wort 這個詞組早在15世紀就有記載)。不過,由於這個詞的應用範圍非常廣泛,有時會讓人難以確定它究竟指的是哪一種植物。

約公元1300年, herber,“草藥園,花園”,源自古法語 erbier “田野,草地; 菜園”,源自拉丁語 herba “草,草本植物”(見 herb)。後來指“草地”(14世紀中葉,古法語中也有這個意思),“陰涼的角落,由樹木、灌木或藤蔓交織而成的涼亭”(14世紀中葉)。它可能不是來自拉丁語 arbor “樹木”(見 arbor(n.2)),儘管也許那個詞影響了它的拼寫:

[O]riginally signifying a place for the cultivation of herbs, a pleasure-ground, garden, subsequently applied to the bower or rustic shelter which commonly occupied the most conspicuous situation in the garden ; and thus the etymological reference to herbs being no longer apparent, the spelling was probably accommodated to the notion of being sheltered by trees or shrubs (arbor). [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
[O]riginally signifying a place for the cultivation of herbs, a pleasure-ground, garden, subsequently applied to the bower or rustic shelter which commonly occupied the most conspicuous situation in the garden ; and thus the etymological reference to herbs being no longer apparent, the spelling was probably accommodated to the notion of being sheltered by trees or shrubs (arbor). [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

但是,在中古英語中,在輔音前從 er- 變爲 ar- 的變化也反映了發音的變化:比較 farm 來自 fermeharbor 來自古英語 herebeorg

廣告

herb 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「herb

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of herb

廣告
熱門詞彙
廣告