廣告

holler 的詞源

holler(v.)

1690年代,美國英語, hollo(1540年代)的變體,意爲“大聲喊叫”,尤其是“在狩獵中呼喚獵犬”,與 hello 相關。比較口語化的 yeller 表示 yellow 等。相關詞彙: Holleredhollering

holler(n.)

1896年,源自 holler(動詞); 早期爲 hollar(1825年)。作爲一種唱歌風格(最初來自美國南部),最早見於1936年。

相關條目

1848年,人们见面时的问候,早期的记录是指美国西部边疆(在那里,hello, the house被认为是接近居所时的 usual greeting)。

它是hallo的变体,hollahollo的变体,一种吸引注意的喊声,似乎至少可以追溯到14世纪晚期(比较中英语动词halouen“在追逐中喊叫”,hallouing)。OED引用了古高地德语halahola,强调命令式的halonholon“去取”,“特别用于招呼渡船人。”Fowler,一位英国人,在1920年代列出了变体halloohallohalloahalloohellohillohilloahollahollerholloholloahollowhullo,并写道,“形式的多样性令人困惑....”

作为问候语的流行(1880年代)与电话的传播 coincides,其中它胜过亚历山大·格雷厄姆·贝尔的建议,ahoy,成为接听时所说的词。中央电话交换机的操作员被称为hello-girls(1889年)。

Hello, formerly an Americanism, is now nearly as common as hullo in Britain ( Say who you are; do not just say 'hello' is the warning given in our telephone directories) and the Englishman cannot be expected to give up the right to say hello if he likes it better than his native hullo. [H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]
Hello,以前是美国主义,现在在英国几乎和hullo一样普遍(Say who you are; do not just say 'hello'是我们电话目录中给出的警告),如果英国人更喜欢说hello而不是他本土的hullo,就不能指望他放弃这个权利。[H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]

1580年代作爲引起注意的命令,與 hellohallo 等用法屬於同一類別。從1520年代開始用作“停止,停息”的命令,源自法語 holà(15世紀),被“世紀詞典”解釋爲 ho! + la “那裏”。作爲 holler(v.)的城市俚語形式,“問候,大聲喊出”,自2003年開始使用。

    廣告

    holler 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「holler

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of holler

    廣告
    熱門詞彙
    廣告