1530年代起,指「被拉伸的狀態」,來自法語 tension(16世紀)或直接源自拉丁語 tensionem(主格 tensio),意指「拉伸」(在中世紀拉丁語中可解釋為「鬥爭、競爭」)。這個名詞表達了一種狀態,源自 tensus,即 tendere 的過去分詞,意為「拉伸」(來自原始印歐語根 *ten-,意指「拉伸」)。
在力學和物理學中的應用始於1680年代。1785年起,「沿著電動勢線的應力」(如 high-tension wires)的意義被記錄下來。1763年則首次出現了「神經緊張、心理壓力、情感或意志的高度活躍」這一表達。