廣告

interoffice 的詞源

interoffice(adj.)

同時 "inter-office",1864年,源自 "inter-" 的 "之間" 和 "office"(名詞)。

相關條目

公元13世紀,“政府或行政中的職位,附帶某些職責的職業,權力或責任的世俗職位”,源自盎格魯-法語和古法語 ofice “地方或職能; 神聖服務”(古法語中的12世紀)並直接源自拉丁語 officium “服務,友善,恩惠; 義務服務,官方職責,職能,業務; 禮儀儀式”(在中世紀拉丁語中,“教堂服務”)。

拉丁詞源自 opificium,字面意思是“做工作”,源自 ops(屬格 opis)“力量,能力,豐富,手段”(與 opus “工作”相關,源自 PIE 詞根 *op- “工作,豐產”)+ facere 的組合形式“製造,做”(源自 PIE 詞根 *dhe- “設置,放置”)。

從14世紀後期開始用於教會職位。從公元1300年開始,作爲“官方職業”一般使用,也指“教會服務或彌撒; 教堂服務的規定順序和形式”。指“用於進行業務的建築物或房間”始於14世紀後期。指“政府或市政部門”始於15世紀中期。從1727年開始用作“私人的”。

Office hours “辦公時間”始於1841年。 Office furniture,指在辦公室中使用或常見的類型,始於1839年。政治 office-holder 始於1818年。 Office-party,指爲員工舉辦的聚會,始於1950年。中古英語中有 office of life “生命狀態”(14世紀後期),翻譯自拉丁語 vite officio

這是一個在英語中自由使用的詞綴,表示“在...之間,期間”,源自拉丁語 inter(介詞,副詞)“在...之間,中間”(也廣泛用作前綴),源自原始印歐語言 *enter “在...之間,中間”(源頭還包括梵語 antar,古波斯語 antar “在...之間”,希臘語 entera(複數)“腸道”,古愛爾蘭語 eter,古威爾士語 ithr “在...之間”,哥特語 undar,古英語 under “在...之下”),是詞根 *en “在...之內”的比較級。

這個詞綴在15世紀開始在英語中使用,並與日耳曼語和拉丁語詞彙一起使用。在法語中拼寫爲 entre-; 大多數以這種形式借入英語的詞彙在16世紀重新拼寫爲拉丁語形式,除了 entertainenterprise。在拉丁語中,拼寫在 -l- 前轉變爲 intel-,因此有 intelligence 等詞彙。

    廣告

    interoffice 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「interoffice

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of interoffice

    廣告
    熱門詞彙
    廣告