廣告

interpellation 的詞源

interpellation(n.)

15世紀末,“上訴”(已過時),源自拉丁語 interpellationem(主格 interpellatio)“中斷”,動作名詞,來自過去分詞詞幹 interpellare “通過說話中斷”,源自 inter “之間”(參見 inter-)+ pellarepellere 的變體形式“驅動”(來自 PIE 詞根 *pel-(5)“推動,打擊,驅動”)。議會意義上的用法可追溯到1837年的英語,源自法語。

相關條目

1590年代,“打斷”,源自拉丁語 interpellatus,是 interpellare 的過去分詞,意爲“通過講話打斷”(參見 interpellation)。議會上“正式或公開提問”的意義始於1874年,源自法語。相關詞彙: Interpellatedinterpellating

這是一個在英語中自由使用的詞綴,表示“在...之間,期間”,源自拉丁語 inter(介詞,副詞)“在...之間,中間”(也廣泛用作前綴),源自原始印歐語言 *enter “在...之間,中間”(源頭還包括梵語 antar,古波斯語 antar “在...之間”,希臘語 entera(複數)“腸道”,古愛爾蘭語 eter,古威爾士語 ithr “在...之間”,哥特語 undar,古英語 under “在...之下”),是詞根 *en “在...之內”的比較級。

這個詞綴在15世紀開始在英語中使用,並與日耳曼語和拉丁語詞彙一起使用。在法語中拼寫爲 entre-; 大多數以這種形式借入英語的詞彙在16世紀重新拼寫爲拉丁語形式,除了 entertainenterprise。在拉丁語中,拼寫在 -l- 前轉變爲 intel-,因此有 intelligence 等詞彙。

原始印歐語根,意爲“推、打、驅動”。

它構成或部分構成以下單詞: anvilappealcatapultcompeldispelexpelfelt(n.)“通過滾動或敲打使未編織織物粘合在一起”; filterfiltrateimpelimpulseinterpellationinterpolatepealpelt(v.)“用某物打擊”; polishpropelpulsatepulsationpulse(n.1)“跳動,一拍”; pushrappelrepealrepelrepousse

它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供: pallein(希臘語)“揮舞、揮動、搖晃”; pelemizein(希臘語)“搖晃、使顫抖”; pellere(拉丁語)“推、驅動”; Old Church Slavonic plŭstĭ

    廣告

    interpellation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「interpellation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of interpellation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告