12世纪中期,“通过分配奖励或惩罚来行使权威以维护权利的行为;”也指“公平和公正的品质;道德健全和符合真理”,来自古法语 justice “正义,法律权利,管辖权”(11世纪),源自拉丁语 iustitia “公正,公平”,来自 iustus “正直,公正”(参见 just (adj.))。
Justice is the end of government. It is the end of civil society. It ever has been and ever will be pursued until it be obtained, or until liberty be lost in the pursuit. ["The Federalist," No. 51]
正义是政府的目的。它是文明社会的目的。人们总是追求它,直到获得它,或在追求中失去自由。["联邦党人文集",第51号]
英语中“正确秩序,公平,给予每个人应得之物”的意义来自14世纪晚期。古法语词汇的广泛意义还包括“正直,公平,维护权利,司法法院,法官”。对于希腊哲学家(柏拉图,亚里士多德)来说,这一概念是每件事物在其适当领域或为其适当目的服务;暗示了才能和结果的不平等。
在英语中,约1400-1700年间,有时也具有“施加惩罚,法律复仇”的报复性意义。作为英语中司法官员的称谓,约1200年起。Justice of the peace 从14世纪早期起被证实。do justice to (某人或某事) “公正对待或合适处理” 起源于1670年代。在默西亚赞美诗中,拉丁语 iustitia 被古英语 rehtwisnisse 解释(参见 righteousness)。