廣告

landfill 的詞源

landfill(n.)

1916年,源自於 land(土地)和 fill(填充物)兩個詞的組合。是 dump(垃圾場)的委婉說法。

相關條目

「垃圾被傾倒的地方,垃圾的堆積或堆heap」,這個詞最早出現在1865年,最初是指採礦作業中的垃圾堆,來自dump(動詞)。到1872年,這個詞開始用來指家庭垃圾的丟棄地點。(Dumping-ground這個詞在1857年就已經被證實使用。)

「任何破舊不堪的地方」這個意思出現於1899年。軍事上「為了方便以後使用而集中存放的彈藥、設備等」的意義則是在1915年。俚語中「排便的行為」這個意思則是從1942年開始的。

13世紀中期, fille,意爲“充足的供應”,源自古英語 fyllu,意爲“充實,填充,宴會,飽食”,源自原始日耳曼語 *full-ino-,意爲“充實”(源頭還包括古高地德語 fulli,德語 Fülle,古諾爾斯語 fyllr),是由形容詞 *fullaz(見 full(形容詞))派生而來的名詞。指“音樂中的額外材料”始於1934年。

古英語 londland,"地面,土壤",也指"地球表面的明確部分,個人或民族的家園地區,由政治邊界劃定的領土",源自原始日耳曼語 *landja-(也源自古諾爾斯語、古弗里斯蘭語、荷蘭語、哥特語、德語 landLand),可能源自原始印歐語 *lendh-(2)"土地,開闊的土地,荒地"(也源自古愛爾蘭語 land,中古威爾士語 llan "開闊的空地",威爾士語 llan "圍場,教堂",布列塔尼語 lann "荒地",法語 lande 的源頭; 古教會斯拉夫語 ledina "荒地,荒野",捷克語 lada "休耕地")。但 Boutkan 沒有找到印歐語源,並懷疑這是日耳曼語中的底層詞。

詞源證據和哥特語的使用表明,原始日耳曼語的意義是"個人擁有的地球表面的明確部分或民族的家園"。這個意義早期擴展到"地球的堅實表面",這個意義曾經屬於現代英語 earth(名詞)。英語中 land 的原始意義現在往往與 country 一起使用。"採取 lay of the land"是一個航海表達。在美國英語中,感嘆詞 land's sakes(1846年)中的 landLord 的委婉說法。

    廣告

    landfill 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「landfill

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of landfill

    廣告
    熱門詞彙
    廣告