廣告

lariat 的詞源

lariat(n.)

用於捆綁或捕捉馬匹的繩索或繩索,1832年,美國英語,來自西班牙語 la reata “繩索”,來自 reatar “綁在一起”,來自 re- “向後”(見 re-)+ atar “綁”,來自拉丁語 aptare “連接”,來自 aptus “適合的”(見 apt)。比較 lasso

相關條目

14世紀中期,“傾向,傾向於”; 14世紀後期,“適合,適合,適應,具備必要的品質”,源自古法語 ate “適合,合適,適當”(13世紀,現代法語 apte),或直接來自拉丁語 aptus “適合,適合,適當,適當”,過去分詞的形容詞用法 *apere “附加,連接,繫到”。這被重建爲來自 PIE 根 *ap-(1)“抓住,拿,到達”(源也包括梵文 apnoti “他到達”,拉丁文 apisci “追求,達到”,赫梯文 epmi “我抓住”)。 “變得,適當”的省略意義來自1560年代。

"套索,用於捕捉馬和牛的長繩子帶有一個活結",1808年開始使用,更早的是 laço(1768年),美國英語,源自西班牙語 lazo "陷阱,滑結",源自拉丁語 laqueum(主格 laqueus)"活結,陷阱"(參見 lace(名詞))。動詞形式始於1807年。相關詞彙: Lassoedlassoing。一個 lasso 可以作爲一個 lariat,但反之則不成立。

廣告

lariat 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「lariat

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lariat

廣告
熱門詞彙
廣告