公元1200年左右,"最新的,最後的,跟隨其他一切的",是古英語 latost(形容詞)"最慢的,最後的"的縮寫,是 læt(見 late)的最高級形式,在某些用法中來自 late(副詞)。與古弗里斯蘭語 lest,荷蘭語 laatst,古高地德語 laggost,德語 letzt 同源。
意思是"空間上的最後,最遠的",始於14世紀末; 意思是"最不可能或不合適的",始於15世紀中葉。意思是"最近的,緊接在現在之前的"(如在 last night, last September 中),始於14世紀末; latest 可能更正確,但習語規則和 the last time I saw her 可能意味着這個小時內最近的時間或永遠的最後一次。
聖經中的 last days("屬於末日")始見於14世紀末。Last hurrah 來自埃德溫·奧康納(Edwin O'Connor)1956年小說的標題。Last word("最後的,決定性的陳述")始於1650年代。一個垂死者的 last words 於1740年被稱爲如此。作爲形容詞, last-minute 始見於1913年。Last-chance(形容詞)始於1962年。表達強烈決心的表達式 if it's the last thing I do 始見於1905年。