leviathan 的詞源
leviathan(n.)
14世紀晚期,“海怪,海蛇”,有時被視爲撒旦的一種形式,源自拉丁語 leviathan,來自希伯來語 livyathan “龍,蛇,巨大的海洋動物”,起源不明,可能來自 l-w-h- “纏繞,轉動,扭曲”的詞根,暗示了蛇的盤繞。如果是這樣,那麼與希伯來語 liwyah “花環”,阿拉伯語 lawa “彎曲,扭曲”有關。從大約1600年開始用於描述強大的人或事物。霍布斯在1651年使用了這個詞。
An aquatic animal mentioned in the Old Testament. It is described in Job xli. apparently as a crocodile; in Isa. xxvii 1 it is called a piercing and a crooked serpent; and it is mentioned indefinitely in Ps. lxxiv. 14 as food and Ps. civ. 26. [Century Dictionary]
《舊約聖經》中提到的一種水生動物。在約伯記 xli 中被描述爲鱷魚; 在以賽亞書 xxvii 1中被稱爲刺穿和彎曲的蛇; 在詩篇 lxxiv. 14中不明確地提到它是食物,而在詩篇 cv. 26中提到它。[世紀詞典]
leviathan 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「leviathan」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of leviathan