廣告

midriff 的詞源

midriff(n.)

古英語中的 midhrif 指的是“人或動物的膈膜”,由 mid “中間”(源自 PIE 詞根 *medhyo- “中間”)和 hrif “腹部”組成,源自原始日耳曼語 *hrefin(也是古高地德語 href 、古弗里斯蘭語 hrif, -rith, -rede “腹部”的來源)。與古弗里斯蘭語 midrede 的“膈膜”相比。Watkins 認爲這個詞源於 PIE 詞根 *kwrep- “身體,形態,外貌”; Boutkan 則認爲它源自 *sker-(1)“切割”。

在18世紀後幾乎不再使用,除了在短語 to tickle (one's) midriff “引起笑聲”中; 這個詞在1941年重新流行起來,用於指代“女性服裝的一部分,覆蓋腹部”,作爲對 belly 的委婉避諱; 在1970年,這個意義被倒置並擴展爲女性上衣的露腹風格。

相關條目

“Belly”是一個通用的日耳曼語詞,意爲“皮革袋,小袋,莢”在英語中演變爲身體的一部分; 中古英語 beli,來自古英語 belgbylig(西撒克遜), bælg(盎格魯)“皮革袋,錢包,小袋,莢,殼,風箱”,源自原始日耳曼語 *balgiz “袋子”(源頭還包括古諾爾斯語 belgr “袋子,風箱”, bylgja “巨浪”,哥特語 balgs “酒袋”),源自印歐語 *bhelgh- “膨脹”,是 *bhel-(2)“吹氣,膨脹”的擴展形式的詞根。

到公元1200年,它被用來表示“胃”,尤其是作爲暴食的象徵,到14世紀後期,它的意思是“人或動物的腹部,胸部和腹股溝之間的前部或橫膈膜和骨盆之間的部分”。

古英語中“肚子,胃”的詞是 buc(與德語 Bauch,荷蘭語 buik,古弗里斯蘭語 buk 同源,來自西日耳曼語 *būkaz,這個詞表明膨脹,沒有已知的聯繫)。

古英語 belg 的複數在中古英語中出現爲一個單獨的詞 bellows。意思是“任何東西的凸起部分或凸面”是1590年代。西日耳曼語的詞根具有“憤怒,傲慢”的比喻或擴展意義(如古英語 bolgenmod “憤怒的”; belgan(v.)“變得生氣”),可能來自“膨脹”的概念。

印歐語系的語言通常使用同一個詞來表示外部的腹部和內部的腹部(胃,子宮等),但在英語 belly/stomach 中,外部和內部的區別在一定程度上存在; 希臘語 gastr-(見 gastric)在古典語言中表示腹部或肚子,而現代科學僅在參考胃作爲器官時使用它。

從12世紀開始作爲個人姓名,中古英語 Belly-naked 是“赤身裸體”。在18世紀末,人們開始避免在言語和寫作中使用 belly(通過擴大進口 stomachabdomen 的意義,嬰兒語 tummy 和錯誤使用的 midriff 來彌補),並在許多19世紀早期的聖經版本中將這個詞驅逐出去。

14世紀末, diafragma,在解剖學中指的是“哺乳動物胸腔與腹腔之間的肌肉膜”,源自晚期拉丁語 diaphragma,來自希臘語 diaphragma 的“隔板、屏障、將胸腔與腹腔分開的肌肉”,源自 diaphrassein 的“設立柵欄”,源自 dia 的“橫跨”(參見 dia-),加上 phrassein 的“圍住或籬笆”,其詞源不確定。Beekes 認爲它是一個底層詞,並且在希臘語之外找不到“令人信服的對應詞彙”。

在解剖學意義上的本土詞是 midriff。從1650年代開始,它指任何類型的“隔板”、“分隔物”; 1660年代開始特指“薄金屬片”用於某種目的(如聲音共鳴器等)。意思爲“避孕帽”的用法始於1933年。相關詞彙: Diaphragmal; diaphragmatic

廣告

midriff 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「midriff

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of midriff

廣告
熱門詞彙
廣告