廣告

naysayer 的詞源

naysayer(n.)

「拒絕或否認的人」,這個詞出現於1721年,來自動詞 naysay(從1530年代的 naysaying 中隱含)。它是由 naysay(動詞)組成的。動詞短語 say (someone) no 意為「拒絕,否認」,大約出現在1300年左右。名詞 Nay-say(拒絕)則出現於1630年代。Yea-saying(1875年)似乎是基於 naysaying 而來的。

相關條目

否定或拒絕的詞語,“no”作爲對問題的回答,起源於12世紀晚期的斯堪的納維亞來源,例如古諾爾斯語 nei,由 ne “不”(來自 PIE 詞根 *ne- “不”)和 ei “永遠”組成,來自原始日耳曼語 *aiwi-, 是 PIE 詞根 *aiw- “生命力,生命; 長壽,永恆” 的擴展形式。

中古英語中的 seien,源自古英語的 secgan,意爲"發聲,通知,說話,告訴,敘述",源自原始日耳曼語的 *sagjanan "說"(也是古薩克森語的 seggian,古挪威語的 segja,丹麥語的 sige,古弗里斯蘭語的 sedsa,中古荷蘭語的 segghen,荷蘭語的 zeggen,古高地德語的 sagen,德語的 sagen "說"的來源)。

Watkins 認爲這個詞源自一個 PIE 的 *sokwyo-,源自一個詞根 *sekw- (3) "說,發聲"(也是赫梯語的 shakiya- "聲明",立陶宛語的 sakyti "說",古教會斯拉夫語的 sociti "辯護,展示",古愛爾蘭語的 insce "言語",古拉丁語的 inseque "告訴說"的來源)。有些人進一步認爲這個詞與 PIE 詞根 *sekw-   (1) "跟隨"相同(語義發展爲"看"然後是"說")。但是其他人對此表示懷疑,Boutkan 認爲它"沒有確定的 PIE 詞源"。

過去時形式 said 是從古英語的 segde 發展而來的。非人稱用法(it is said)在古英語中就有。shall we say 等詞中的概念(1580年代)是"假設,認爲理所當然"。基於這個類比,非人稱的 say 被用作引導詞,或者作爲插入語,帶有一個從句,意思是"假設,假定"(大約1600年)。它在口語中作爲表示驚訝等的表達方式,可以追溯到1830年。

在1930年之前,沒有證據表明這個詞與無生命的對象(如鐘錶,標誌等)作爲主語的用法。You said it! "你是對的"可以追溯到1919年; you can say that again 作爲表示同意的短語,可以追溯到1925年,是美國英語的口語。You don't say (so) 作爲表示驚訝(通常是諷刺)的表達方式,可以追溯到1779年。美國花卉商會的廣告口號 say it with flowers 可以追溯到1918年,從此衍生出其他的 say it with 構造。

    廣告

    naysayer 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「naysayer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of naysayer

    廣告
    熱門詞彙
    廣告