廣告

non-intercourse 的詞源

non-intercourse(n.)

"非性交",在任何意義上,始於1809年,來自於 non- + intercourse

Non-Intercourse Act, an act of the United States Congress of 1809 passed in retaliation for claims made by France and Great Britain affecting the commerce of the United States, and particularly the personal rights of United States seamen, continued 1809 and 1810, and against Great Britain 1811. It prohibited the entry of merchant vessels belonging to those countries into the ports of the United States, and the importation of goods grown or manufactured in those countries. [Century Dictionary]
《非性交法案》,是美國國會於1809年通過的一項法案,以報復法國和英國對美國商業以及美國水手個人權利的索賠,持續到1809年和1810年,對英國則持續到1811年。該法案禁止這些國家的商船進入美國港口,以及進口這些國家生產的商品。[世紀詞典]

相關條目

15世紀中期,“來往交流”(“早期僅與貿易有關”[OED]),源自古法語 entrecors “交換,商業,交流”(12世紀,現代法語 entrecours),來自晚期拉丁語 intercursus “之間奔跑,干預”,在中世紀拉丁語中爲“互相交流”,來自 intercursusintercurrere 的過去分詞“之間奔跑,干預,調解”,來自拉丁語 inter “之間”(見 inter-)+ currere “奔跑”(來自 PIE 根 *kers- “奔跑”)。

“頻繁和習慣性的會面和接觸,人與人之間的社交交流”的意義來自1540年代。意思是“精神或靈性交流”來自1560年代。 “性關係”(1798)可能是委婉說法的縮寫 sexual intercourse(1771),其中 intercourse 在其“社交聯繫和關係”的意義上。

這是一個在英語中自由使用的前綴,表示“沒有,缺乏”或“假的”,賦予任何詞彙消極的意義,14世紀起源於盎格魯-法語的 noun-,來自古法語的 non-,源自拉丁語的 non “不,絕不,一點也不,沒有”,源自古拉丁語的 noenum “沒有一個”(*ne oinom,源自 PIE 詞根 *ne- “不” + PIE 詞根 *oi-no- “一個,唯一的”)。在某些情況下,可能來自中古英語的 non “不”(形容詞),源自古英語的 nan(參見 not)。“它與 un- 的區別在於,它表示僅僅是否定或缺乏事物或品質,而 un- 通常表示事物或品質的相反面” [《世紀詞典》]。

    廣告

    non-intercourse 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「non-intercourse

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of non-intercourse

    廣告
    熱門詞彙
    廣告