廣告

ostensibly 的詞源

ostensibly(adv.)

"表面上的或假裝的,表面上的,明顯的",1765年,來自 ostensible + -ly (2)。

相關條目

1730年,“能夠被展示的,可以被展示或看到的,可呈現的”,源自法語 ostensible,源自拉丁語 ostens-, 過去分詞詞幹 ostendere “展示,暴露於視野之中; 伸展,展開; 展覽,展示”,來自於 ob “在前面”(見 ob-)和 tendere “伸展”(來自於 PIE 詞根 *ten- “伸展”)。意思是“表面上的,公開的,被認爲是真實的”,始於1771年。

Ostensible is, literally, that may be or is held out as true, real, actual, or intended, but may or may not be so: thus, a person's ostensible motive for some action is the motive that appears to the observer, and is held out to him as the real motive, which it may or may not be. [Century Dictionary, 1895]
Ostensible 字面上意思是可能或被認爲是真實、實際或有意圖的,但可能也不是:因此,一個人某個行動的 ostensible 動機是出現在觀察者面前的動機,並被認爲是真正的動機,但它可能是也可能不是。[世紀詞典,1895]

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    ostensibly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「ostensibly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ostensibly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告