廣告

pentagon 的詞源

pentagon(n.)

1560年代,“五角形平面圖形”,源自法語 pentagone(13世紀)或直接源自拉丁語 pentagonum “五邊形”,源自希臘語 pentagōnon,是形容詞 pentagōnos “五角形”的中性名詞用法,由 pente “五”(源自 PIE 詞根 *penkwe- “五”)和 gōnia “角,拐角”(源自 PIE 詞根 *genu-(1)“膝蓋; 角”)組成。美國軍方總部被稱爲 Pentagon,於1942年完工,因其形狀而得名; 從1945年開始,用於指代“美國軍方領導層”; Pentagonese “美國官方軍事行話”於1951年出現。相關詞彙: Pentagonal

In nature, pentagonal symmetry is rare in inanimate forms. Packed soap bubbles seem to strive for it but never quite succeed, and there are no mineral crystals with true pentagonal structures. But pentagonal geometry is basic to many living things, from roses and forget-me-nots to sea urchins and starfish. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style," 1992]
在自然界中,無機形式中的五邊形對稱性很少見。緊密排列的肥皂泡似乎在追求它,但從未真正成功過,也沒有真正的五邊形結構的礦物晶體。但五邊形幾何對許多生物來說是基本的,從玫瑰和勿忘草到海膽和海星。[羅伯特·布林赫斯特,“印刷樣式的元素”,1992年]

相關條目

在修辭學中,轉喻(metonymy)是一種修辭手法,將一個事物的名稱替換為另一個與之相關或密切聯繫的名稱(例如用 the bottle 來指代「酒精飲料」)。這個詞最早出現於1560年代,源自法語 métonymie(16世紀),直接來自晚期拉丁語 metonymia,進一步追溯至希臘語 metōnymia,字面意思是「名稱的變更」。這與 metonomazein(意為「以新名稱稱呼;改名」)有關,來自 meta(意為「變化」,參見 meta-)+ onyma,這是 onoma(意為「名稱」)的方言形式,源自原始印歐語詞根 *no-men-(意為「名稱」)。

轉喻常用來喚起那些字面名稱無法直接表達的聯想。它經常用於指代官僚機構;例如,Porte(意指「君士坦丁堡的奧斯曼宮廷」)是英語中早期的例子之一,約出現於1600年,來自法語。其他例子大多來自19世紀或更晚期,其中一些如今已不再使用:Threadneedle Street(指「英格蘭銀行」);Throgmorton Street(指「倫敦證券交易所」);Scotland Yard(指「倫敦大都市警察局」);Whitehall(指「英國文官系統」);Pentagon(指「美國軍方」);Vatican(指「教皇政權」);Kremlin(指「俄羅斯政府」);White House(指「美國政府」);Quai d'Orsay(指「法國外交部」);Wilhelmstrasse(指「德國外交政策」);Foggy Bottom(指「美國國務院」)。

相關詞彙:Metonymic(轉喻的);metonymical(轉喻的,較少用);metonymically(以轉喻的方式)。

"九邊形,九角形的平面圖形",1680年代,是一個混合詞,由拉丁語 nonus "第九"(來自 novem "九"; 參見 nine)和 pentagon 等詞的詞尾組成。

廣告

pentagon 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「pentagon

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pentagon

廣告
熱門詞彙
廣告