廣告

period 的詞源

period(n.)

早在15世紀,“periode”,指“一段時間的課程或範圍; 疾病的循環。”來自於14世紀的古法語“periode”,並直接源自於中世紀拉丁語“periodus”的“循環部分,週期”,來自於拉丁語“periodus”的“一個完整的句子”,也指“希臘比賽的週期”,來自於希臘語“periodos” “週期,周圓,時間週期”,字面意思是“周而復始”,來自於“peri”“周圍”(參見 peri-)+“hodos”“前往,旅行,旅程; 路,路徑”,一個起源不明的詞語(見 Exodus)。

“事件重複週期”的意義導致“時間間隔”的意義。從1712年開始,“任何持續的狀態或事件系列的不確定部分”; 到1727年,“製作電路或革命(如天體)所需的時間。”“月經週期”是從1829年開始的意義,可能縮寫了 period of menstruation(1808),等等。 

“標誌句子結束的點”的意義最早見於1600年,源自於先前“從一個句號到另一個句號的完整句子”,然後是“句子結尾的完整停頓”(1580年代)。教育意義上的“爲課程單獨設置的一段時間”始於1876年。體育意義上的“比賽或競賽的分工”始於1898年。作爲形容詞的意義始於1905年; period piece 出現於1911年。

相關條目

《出埃及記》是舊約聖經的第二卷,晚期古英語中稱爲 Exodus,源自拉丁語 exodus,希臘語爲 exodos,意爲“軍事遠征; 莊嚴的隊伍; 離開; 死亡”,字面意思爲“出去”,由 ex “出”(見 ex-) 和 hodos “道路、路徑、路程; 騎行、旅行、行軍”,比喻爲“出路、手段”組成,其起源不明。這本書之所以被稱爲《出埃及記》,是因爲它講述了以摩西爲首的以色列人從埃及出發的故事。一般意義上(小寫字母 -e-),“離開一個地方”,特別是“大批人或動物從一個國家或地區遷徙到另一個國家或地區”,始於1620年代。

Beekes 將希臘詞源追溯到原始印歐語言的 *sod- “路線”,並說它傳統上與斯拉夫語言中的“路線”(如俄語 xod “路線、進展”,“可能是從伊朗語言借來的”)有關,並補充說它可能也與梵語 a-sad- “踏上、前進”、阿維斯陀語 apa-had- “離開; 變弱”有關,“但它們之間的關係不清楚,與原始印歐語言的 *sed- “坐”(在 Watkins 等人提出的)的聯繫也不清楚。”

標點符號,1520年代作爲拉丁詞出現,到1590年代本土化,源自拉丁語 comma “句子或詩句中的短語或從句”,源自希臘語 komma “句子中的從句”,也指“郵票、貨幣”,字面意思是“被切下的一塊”,源自 koptein “打、擊、切斷; 使殘廢、疲憊”,可能源自 PIE 詞根 *kop- “打、擊、打擊”(參見 hatchet(n.)),或者是古希臘語之前的語言。

colon(n.1)和 period 一樣,它最初是希臘修辭術語,用於表示句子的一部分,像它們一樣,它已經轉移到標點符號上來表示它。在朗讀時,標點符號用於允許語音連續性的小中斷,以便清晰明瞭,但它的目的是指示語法結構。

廣告

period 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「period

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of period

廣告
熱門詞彙
廣告