廣告

place-mat 的詞源

place-mat(n.)

"餐桌墊,用於放置餐具的墊子",1949年起源於 place(n.)+ mat(n.)。

相關條目

"一種由較粗的天然材料(如蘆葦、稻草、麻繩等)編織或編織而成的物品,用作牀上用品、地面覆蓋物等。" 古英語 matte,源自於拉丁語 matta "由蘆葦製成的墊子"(4世紀),可能源自於腓尼基語或迦太基語 matta(類似於希伯來語 mittah "牀,沙發")。

意思爲"纏結的一團; 任何緊密排列、密集和厚實的東西",始於1835年。意思爲"放在盤子、碟子等下面的薄平物,以保護桌子",始於1800年。"用於體操或摔跤的墊子"的意思始於1892年; 因此,比喻短語 go to the mat "進行戰鬥"(1910年)產生了。拉丁語單詞也是德語 Mattematze; 荷蘭語 mat 、意大利語 matta 的來源。法語 natte "墊子,墊褥"源自於拉丁語次要形式 natta(比較 napkin)。

公元前1200年,"空間,維度範圍,房間,區域",源自古法語 place "地方,點"(12世紀)和直接源自中世紀拉丁語 placea "地方,點",源自拉丁語 platea "庭院,開放空間; 寬闊的道路,大街",源自希臘語 plateia (hodos) "寬闊的(道路)", platys "寬闊"的女性形式,源自 PIE 詞根 *plat- "擴散"。

取代了古英語 stowstede。從13世紀中葉開始,表示"空間的特定部分,範圍,明確的位置,點,場所"; 從14世紀初開始,表示"習俗等所佔據的位置,優先權,等級或尊嚴的優先級; 社會地位,某種社會等級上的位置"; 從14世紀末開始,表示"有人居住的地方,城鎮,國家",還表示"某物表面上的位置,某物的一部分"。1550年代開始表示"情況,約定或職業"。1580年代開始表示"城鎮中的一組房屋"。

同樣源自拉丁語的還有意大利語 piazza,加泰羅尼亞語 plassa,西班牙語 plaza,中古荷蘭語 plaetse,荷蘭語 plaats,德語 Platz,丹麥語 plads,挪威語 plass。這個詞通過《聖經》出現在古英語中(北安布里亞語 plaece, plaetse "城市中的開放空地"),但現代詞彙是重新借用的。

公元14世紀中葉開始出現"帶有附屬庭院的大廈"的意思; 公元15世紀末開始出現"用於某種目的的建築物或建築物的一部分"(在 place of worship 中)。意思是"城市或城鎮中的寬闊道路,廣場或開放空地",通常具有某種特定的用途或特徵(Park Place, Waverly Place, Rillington Place),從法語中的一個意義演變而來,這個廣泛的應用在英語中涵蓋了在法語中需要三個詞來表達的意思: placelieuendroit。同源的意大利語 piazza 和西班牙語 plaza 保留了更多的詞源意義。

take place "發生,實現,完成"(公元15世紀中葉,早期爲 have place,14世紀末),翻譯自法語 avoir lieuknow (one's) place "知道如何以適合自己的等級,情況等的方式行爲",始於公元1600年,源自"社會地位"的意義; 因此,引申表達 put (someone) in his or her place(1855)。在 in the first place 等中,它具有"進行順序中的點或程度"的意義(1630年代)。Out of place "與其他事物的關係不正確調整或放置",始於1520年代。All over the place "混亂"可追溯到1923年。

    廣告

    place-mat 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「place-mat

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of place-mat

    廣告
    熱門詞彙
    廣告