14世紀中葉, ambre grice "龍涎香; 由龍涎香製成的香水",源自古法語(13世紀)和中世紀拉丁語的短語,源自阿拉伯語 'anbar "龍涎香,抹香鯨腸道的病態分泌物,用於香水和烹飪"(參見 ambergris),這個詞在十字軍東征時傳入西方。阿拉伯語 -nb- 通常發音爲“-mb-”。
在歐洲,這個詞 amber 擴展到了波羅的海的化石樹脂(13世紀晚期的盎格魯拉丁語; 約1400年的英語),隨着龍涎香的使用減少,這成爲了主要的意義。也許是因爲人們認爲兩者都是被衝上海岸的。或者也許這是一個完全不同的詞,起源不明。以前,它們被區分爲波羅的海化石樹脂的 white 或 yellow amber,以及 ambergris "灰色琥珀"; 法語將這兩種物質區分爲 ambre gris 和 ambre jaune。
波羅的海琥珀因其靜電特性而聞名,羅馬人稱之爲 electrum(參見 electric)。作爲英語形容詞, Amber 來自於大約1500年; 作爲顏色名稱則來自於1735年。在舊約聖經中,它翻譯爲希伯來語 chashmal,一種閃亮的金屬。