廣告

proconsul 的詞源

proconsul(n.)

14世紀晚期,“古羅馬省份的總督或軍事指揮官”,在那裏擁有大部分羅馬執政官的職責和權力,來自拉丁語 proconsul “省份的總督; 軍事指揮官”,源自短語 pro consule “(代表)執政官”,來自 pro “代替”(見 pro-) + consul 的與格。現代用法通常是修辭的,但在法國大革命中是某些專員的頭銜,在英語中用於“副領事”,並在21世紀初的伊拉克佔領期間再次用於美國行政官員。相關: Proconsular; proconsulate; proconsulship

相關條目

14世紀晚期,“羅馬共和國的兩位首席官員之一”,源自古法語 consule,直接源自拉丁語 consul “古羅馬的官員”,可能最初是“諮詢參議院的人”的意思,來自 consulere “商議,商量”(見 consultation)。

它現代的意義是“被主權國家任命在外國駐紮的代理人,以保護其公民和商業利益”,始於該詞被用作由生活在外國的商人社區選擇的代表的稱號(約1600年),這是一個擴展的意義,在西班牙形式的詞語中於13世紀發展而來。

在法國曆史上,它指的是1799年主席團解散後共和國的三位法官的稱號。古英語用 gercynig 翻譯這個拉丁詞,意爲“年王,權威持續一年的國王”,因爲這是他們能在自己的語言中形成的最接近的概念(Ælfric 的詞彙也將其翻譯爲 gerefa “高級國王官員”)。

這個詞綴的意思是“向前,向前,向前”(如 proclaimproceed); “事先,提前”(prohibitprovide); “照顧”(procure); “代替,代表”(proconsulpronoun); 來自拉丁語 pro(adv.,prep.)“代表,代替,之前,爲了,交換,正如”,它也被用作複合詞的第一個元素,並且有一個相似的形式 por-

在某些情況下,也來自同源的希臘語 pro “之前,在前面,更早”,它也被用作希臘語的前綴(如 problem)。拉丁語和希臘語的詞都來自 PIE *pro-(源頭還包括梵語 pra- “之前,向前,向前”; 哥特語 faura “之前”; 古英語 fore “之前,爲了,因爲” fram “向前,從”; 古愛爾蘭語 roar “足夠”),是根源 *per-(1)的擴展形式,“向前”,因此“在前面,在之前,朝向,靠近”等。

“支持,贊成”的普遍現代意義(pro-independencepro-fluoridationpro-Soviet 等)在古典拉丁語中並不存在,並且在19世紀早期的英語中得到證實。

    廣告

    proconsul 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「proconsul

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of proconsul

    廣告
    熱門詞彙
    廣告