廣告

psilo- 的詞源

psilo-

元音前綴 psil- 是一個造詞元素,主要用於組合科學術語。源自希臘語 psilos,意爲"裸露的,赤裸裸的; 僅僅",可能與 psēn(意爲"擦拭")有關,或二者都或其中之一可能源自 PIE 詞根 *bhes-(同源詞還包括希臘語 psamathos "沙子",見 sand)。中古英語中出現過 psilotre "一種脫毛膏"(約1400年)。

相關條目

「水流侵蝕的碎屑,細於礫石;岩石的細小顆粒(主要是結晶岩,特別是石英);海灘、沙漠或海床的材料。」這個詞源自古英語的 sand,來自原始日耳曼語的 *sandam(同源詞還包括古諾爾斯語的 sandr、古弗里西語的 sond、中世荷蘭語的 sant、現代荷蘭語的 zand、德語的 Sand),與希臘語的 psammos「沙子」同源;拉丁語的 sabulum「粗沙」(這也是意大利語的 sabbia、法語的 sable 的來源)。據說這來自原始印歐語根 *bhes-「摩擦」的後綴形式,但 de Vaan 認為拉丁語來自一個基底詞,而 Beekes 則建議 psammos 的起源是前希臘語的 *sam-「沙子、泥土」。

歷史上,sandgravel 之間的界線並不明確。這是一個日耳曼語的通用詞,但在哥特語中並未證實,哥特語使用 malma 來表示這個意思,這與古高地德語的 melm「灰塵」有關,並且是瑞典城市名稱 Malmö 的第一部分(第二部分意為「島嶼」),還與拉丁語的 molere「磨碎」相關。

自古英語以來,Sand 就被用來象徵無數或不穩定。在複合詞中,它通常表示「海岸的,生長在沙灘上的」。在美國,sand 還有「毅力、勇氣、堅韌不拔」的口語意義,最早出現於1867年,特別是在表達 have sand in (one's) craw 中。Sands「由沙子組成的區域或地帶」的用法出現於15世紀中期。

"耶穌完全是人的教義或信條",1817年(柯勒律治; 《文學傳記》),源自希臘語 psilanthrōpos “僅僅是人類”,由 psilos “裸露的,僅僅的”(見 psilo-)和 anthrōpos “人”(見 anthropo-)組成。相關詞彙: Psilanthropypsilanthropicpsilanthropist

廣告

分享「psilo-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of psilo-

廣告
熱門詞彙
廣告