廣告

reap 的詞源

reap(v.)

"用鉤刀或鐮刀收割莊稼,收穫莊稼",中古英語“repen”,源自早期英語“reopan”,爲麥西亞人和北安布里亞人(盎格魯人)的一種形式,“repan” 的變體,“geripan”“收割”,與古英語“ripe”“成熟”有關(參見“ripe”)。在英語中,由於聖經語言,轉義的和比喻性的用法“努力收集; 收集勞動或工作的成果”與這個單詞一樣古老。相關的是“Reaped”和“reaping”。在1762年得到證實的是“Reaping-machine”。

相關條目

古英語 ripe,指穀物、水果、種子、田地,“成熟的,準備收割的”,指用作食物的動物,“適合食用”,源自西日耳曼語 *ripijaz(也源自古撒克遜語 ripi,中古荷蘭語 ripe,荷蘭語 rijp,古高地德語 rifi,德語 reif); 與古英語 repan “收割”相關(見 reap)。

通常解釋爲“適合收割”,在這種情況下,它最初是指穀物,後來擴展到所有水果。比喻用法始於公元1200年左右。到14世紀末,“成熟的,發展完畢的,完成的”(a ripe age)。意思是“準備好進行某些行動或產生某種效果”(如 the time is ripe)始於14世紀末。關於嘴脣、嘴巴,“圓潤而豐滿,像成熟的水果”(by 1580s)。相關詞: Ripely。諺語 soon ripe, soon rotten 可追溯到1540年代。

中古英語 repere(14世紀初在姓氏中出現),“收割者,用鐮刀或其他工具割穀物的人”,取代了古英語 ripere,是 reap(v.)的代理名詞。 “用於切割穀物的機器”的意義可追溯至1841年。作爲死亡擬人化的名稱,最早見於1818年。

    廣告

    reap 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「reap

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of reap

    廣告
    熱門詞彙
    廣告