廣告

redundancy 的詞源

redundancy(n.)

大約1600年,指“過剩、過多的狀態”; 見 redundant + -ancy。1630年代開始指“多餘的東西”; 在就業方面的意義上(“多餘的工作,超過必要的工作”)始於1931年,主要在英國。

相關條目

“多余,超过自然或必要的”,约1600年,来自拉丁语 redundantem(主格 redundans),redundare 的现在分词,字面意思是“溢出,倾泻而出;过满”;引申义是“过剩”,来自 re- “再”(参见 re-)+ undare “波浪起伏”,来自 unda “波浪”(来自原始印欧语 *unda-,鼻音化形式的词根 *wed- (1) “水;湿”)。

在17世纪有时也用于更积极的意义,“充盈过剩或丰盈,生机勃勃,丰富”,例如在《失乐园》中,尽管他在这里的意思谁也无法猜测:

With burnished neck of verdant gold, erect
Amidst his circling spires that on the grass
Floated redundant.

 在就业情况下,1928年开始用于指人,主要是英国人。相关词:Redundantly。作为动词,redund 至少被尝试过一次(1904年);词源对应的动词是法语化的 redound

這個構詞元素表示質量或狀態,源自拉丁語“-antia”,用於在過去分詞形容詞上形成抽象名詞“-antem”。在英語中,這個元素主要出現在直接從拉丁語借來的單詞中(通過法語傳入的單詞通常有“-ance”或“-ence”; 請參見“-ance”)。但是英語還保留了許多“-ance”和“-ancy”的詞對(如“radiance / radiancy”等)。儘管這兩種形式中通常一種更常見,但“用作韻律上有用或修辭上有效的方式而保存下來”[福勒,1926]。

    廣告

    redundancy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「redundancy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of redundancy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告