“創造,塑造,形成”,中古英語 shapen,源自古英語 scapan,過去分詞形式爲 scieppan,“形成,創造,利用現有材料製造; 創造出來; 註定”(過去式爲 scop,通常用於指上帝)。
這被重構爲源自原始日耳曼語 *skapjanan “創造,命令”(源自古諾爾斯語 skapa,丹麥語 skabe,古撒克遜語 scapan,古弗里斯蘭語 skeppa,中古荷蘭語 schappen “做,對待”,古高地德語 scaffan,德語 schaffen “形狀,創造,生產”),源自 PIE 詞根 *(s)kep-,形成意爲“切割,刮擦,砍”的單詞(見 scabies),在日耳曼語中獲得了廣泛的技術意義,以及“創造”的特定意義。
古英語 scieppan 在中古英語中倖存爲 shippen,但 shape 在 1500 年代成爲了一個常規動詞(過去式爲 shaped)。舊的過去分詞形式 shapen 在 misshapen 中倖存。
“在頭腦中形成”的意義來自於 14 世紀晚期。同樣在 14 世紀晚期,“準備,做好準備”的意義也出現了。“給予明確的形式”是在 1580 年代出現的。具體地,“給予方向和特徵”(自己的生活,行爲等)是在 1823 年出現的。
短語 shape up (v.)字面意思是“通過硬質或固體材料賦予形狀”; 從 1865 年開始用於表示“進展”; 從 1938 年開始用於表示“改過自新,達到標準”; 而帶有頭韻的變體 shape up or ship out 在 1951 年的報紙上出現,據說是朝鮮戰爭期間美國軍隊的俚語,意味着“做對或被派往現役”。