廣告

resolution 的詞源

resolution(n.)

14世紀末,resolucioun,意指「將事物分解或縮減為部分的過程;解散、分解的過程」,源自古法語的resolution(14世紀),並直接來自拉丁語的resolutionem(主格resolutio),意為「將事物簡化的過程」,這是一個名詞,表達的是從過去分詞詞幹resolvere(意為「解開」)衍生出的行為(參見resolve (v.))。

從「將非物質事物簡化的過程」(14世紀末)作為解決問題的方法,衍生出「解決」(如數學問題)的意義,這一用法在1540年代被記錄下來,還有「堅定不移的意志,執著的特質」(參見resolute (adj.))。

「堅定的目的性」這一意義出現於1580年代。「光學儀器使物體的組成部分可辨識的效果」則出現在1860年。在中古英語中,它還可以指「釋義」(即對文本或翻譯的分解和重組)。

15世紀中期,它還有「心態」的意思,通常暗示一種虔誠或道德上的決心。到了1580年代,它被用來指「關於某事的陳述」,因此在約1600年又演變為「會議或集會的正式決定或表達」。新年resolution指的是特定的自我改善意圖,至少可以追溯到1780年代,並且在19世紀,它們通常具有虔誠的性質。

相關條目

15世紀早期,“溶解的,鬆散的結構”,也指“道德上放鬆”(所有意義均已過時),源自拉丁語 resolutus,是 resolvere 的過去分詞,“解開,鬆開,放鬆”(參見 resolve(v.))。

它於約1500年出現在“決定的,確定的,絕對的,最終的”意義上,尤其是在短語 resolute answer 中,“在16世紀很常見”[OED]。這個概念是“將(某物)分解爲部分”,以此來找到真相,從而做出最終決定(比較 resolution)。

從1530年代起,這個詞被用來形容人,“心志堅定,有堅定的決心”。相關詞彙: Resolutelyresoluteness。在中古英語中, resolutif 是一種溶解和分散硬化物質的藥物(約1400年)。

14世紀末, resolven,“融化,溶解,使成液體; 將...分解成組成部分; 通過物理過程改變,改變形式或性質”,“及物動詞意義約自15世紀初; 源自古法語 resolver 或直接源自拉丁語 resolvere “鬆開,解開,解下,解釋; 放鬆; 釋放; 使無效,驅散”。

這來自於 re-,這裏可能是強調或表示“向後”(參見 re-),加上 solvere “鬆開,解開,釋放,解釋”,源自 PIE *se-lu-,,來自反身代詞 *s(w)e-(參見 idiom)+ 詞根 *leu- “鬆開,分開,切開”。

從“分解成組成部分”的概念中產生了光學上的意義(1785年; 參見 resolution)。從“通過精神分析將其基本形式化簡”的概念(14世紀末)中產生了“確定,決定”的意義(1520年代),因此在分析後“通過決議”(1580年代); “決定,解決”爭議等(1610年代)。對於意義的演變,可參考 resolute(形容詞)。

在中古英語中還有“將固體蒸發,將蒸汽凝結成液體等”; 15世紀中期的一份文件中有 Sche was resoluyd in-to terys,而後來的作者可能會使用 she dissolved in tears。相關詞彙: Resolvedresolving

廣告

resolution 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「resolution

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of resolution

廣告
熱門詞彙
廣告