廣告

roper 的詞源

roper(n.)

"繩索製造者",14世紀晚期(13世紀早期作爲姓氏),來自 rope(n.)+ -er(1)。相關詞彙: Ropery “制繩處”(也稱爲 rope-walk,1670年代)。

相關條目

中古英語中的 rop,源自古英語中的 rap,意爲"強大的,粗重的繩索",源自原始日耳曼語的 *raipaz(也是古挪威語 reip,西弗裏西亞語 reap,中荷蘭語,荷蘭語 reep "繩索",古弗裏西亞語 silrap "鞋帶",哥特語 skauda-raip "鞋帶",古高地德語,德語 reif "環,圈"的來源)。從技術上講,只有周長超過一英寸且小於10英寸的繩索才被稱爲 cable。在航海用語中,其含義各異。芬蘭語中的 raippa "環,繩索,小樹枝"是日耳曼語的藉詞。

早在14世紀初,它就被用來表示"套索,陷阱"。Rope of sand(1620年代)是一個老式的比喻,用來形容任何缺乏凝聚力或綁定力的東西。

know the ropes "理解如何做某事"(1840年,Dana)最初是海員的術語。短語 on the ropes "即將被擊敗"可以追溯到1924年,這是從拳擊場中引申出來的比喻,因爲在1829年,被困在或者在 ropes 上被視爲一種比喻。

at the end of (one's) rope "資源和選項耗盡"的說法可以追溯到1680年代。更早的一種表達方式是 have too long rope "擁有過多的自由"(15世紀晚期)。

繩索在俚語和與絞刑相關的擴展意義表達中也有一席之地,例如 John Roper's window "絞索", rope-ripe "應該被絞死",都可以追溯到16世紀。比喻短語 give someone (enough) rope(自絞)可以追溯到1680年代。

英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。

通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。

在法律語言中使用 -or-ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviserconductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。

    廣告

    roper 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「roper

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of roper

    廣告
    熱門詞彙
    廣告