-er 的詞源
-er(1)
英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。
通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。
在法律語言中使用 -or 和 -ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。
-er(2)
比較後綴,源自古英語 -ra(男性), -re(女性,中性),來自原始日耳曼語 *-izon(同源詞:哥特語 -iza,古撒克遜語 -iro,古諾爾斯語 -ri,古高地德語 -iro,德語 -er),來自 PIE *-yos-,比較級形容詞後綴。最初還帶有詞幹的音位變化,但在史前英語時期大部分已經消失,現在已經消失(除了 better 和 elder)。
For most comparatives of one or two syllables, use of -er seems to be fading as the oral element in our society relies on more before adjectives to express the comparative; thus prettier is more pretty, cooler is more cool [Barnhart].
對於大多數一兩個音節的比較級,使用 -er 似乎正在消失,因爲我們社會的口頭元素依賴於在形容詞前使用 more 來表達比較級; 因此, prettier 是 more pretty, cooler 是 more cool [Barnhart]。
-er(3)
這個後綴用於從普通或專有名詞中製造幽默或熟悉的詞彙(soccer 就是其中之一),最早見於 1860 年代,是英國學童俚語,“最初是從拉格比學校引入牛津大學俚語中的,在 1875 年的邁克爾馬斯學期,最初出現在大學學院” [OED,具有不尋常的精確度]。
相關條目
分享「-er」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of -er