廣告

run-time 的詞源

run-time(n.)

"特定任務所需的時間長度",1974年,最初用於計算機領域; 參見 run(動詞)+ time(名詞)。在計算機領域, run(名詞)指“程序執行的實例”,最早可追溯至1946年。

相關條目

在古英語中,“使用腿快速移動,比行走更快地走動”,也有“趕快,忙碌; 積極行動,追求或遵循一種方式”,以及對於無生命的事物,“在一條路線上移動”。

現代的動詞是兩個相關的古英語詞彙的合併,其中前兩個字母有時會互換位置。第一個是不及物的 rinnanirnan “奔跑,流動,彙集”(過去時 ran,過去分詞 runnen),與中古荷蘭語的 runnen,古撒克遜語,古高地德語,哥特語的 rinnan,德語的 rinnen “流動,奔跑”同源。

第二個是古英語的及物弱動詞 ærnanearnan “騎,奔跑到,達到,通過奔跑獲得”(可能是 *rennan 的換位),來自原始日耳曼語的 *rannjanan,是詞根 *ren- “奔跑”的使役形式。這與古撒克遜語的 renian,古高地德語的 rennen,德語的 rennen,哥特語的 rannjan 同源。

Watkins 表示,兩者都來自 PIE 的 *ri-ne-a-,是詞根 *rei- “奔跑,流動”的鼻音化形式,但 Boutkan 的來源認爲,由於假定的相關形式的證明不足,這種推導是有疑問的,他將其列爲“沒有確定的 IE 詞源”。

對於溪流等,“流動”,來自晚期古英語。從大約1200年開始,“逃跑,匆忙或祕密地撤退”。短語 run for it “逃跑”可以追溯到1640年代。

也從大約1200年開始,“參加比賽”。擴展到“爲任何目標而努力”,特別是“參加公職或榮譽的競選,作爲選舉的候選人”(1826年,美國英語)。

對於任何類型的匆忙旅行,大約在1300年。從13世紀初開始,“有一定的方向或路線”。到大約1300年,“保持運行,延續一段時間,保持存在”。特指劇院的戲劇在1808年。對於運輸工具,舞臺線等,“從一個地方到另一個地方進行常規的通行”在1817年。

對於機器或機械設備,“進行正常或分配的運動或操作”,在1560年代。對於顏色,“在接觸溼氣時在織物中擴散”,在1771年。對於電影膠片,“在卷軸之間傳遞”,因此“被展示”,在1931年。

“經營”(一項業務等)的含義在1861年,美國英語; 因此擴展到“照看,管理”的意義。作爲“在報紙或雜誌上發佈或打印”,在1884年。

許多含義是通過“進入或退出某種狀態”的概念。run dry “停止供應水或牛奶”(1630年代)。在商業中,“具有指定的價格,大小等”,在1762年。run low “快要用完”在1712年; run short “用盡供應”在1752年; run out of 在同樣的意義上在1713年。run on “持續,不停歇或改變”在1590年代。

“使奔跑”的及物意義在古英語中。到15世紀末,“刺穿,刺傷”,因此在1520年代“刺穿或插入某物”。“在比賽中騎(馬)”的含義在1750年。“使機械設備保持移動或工作”的含義在1817年。

許多比喻用法來自賽馬或狩獵(例如 run (something) into the ground “過度使用,通過不斷追求而耗盡”,1836年,美國英語)。

run across “偶然遇見,碰到”在1855年,美國英語中有記載。在這個意義上 run into 在1902年。run around with “與...交往”在1887年。

關於發熱的參考在1918年。run 一個(紅色)交通信號在1933年。關於測試,實驗等,在1947年。關於計算機,在1952年。時間已經被 running out 自從大約1300年。run in the family 在1771年。比喻表達 run interference(1929年)來自美國足球。run late 在1954年。

古英語 tima「時間的持續,有限的時間空間」,來自原始日耳曼語 *tima-「時間」(同源於古諾斯語 timi「時間,適當的時間」,瑞典語 timme「一小時」),重建為 PIE *di-mon-,根詞 *da-「分割」的後綴形式(比較 tide)。

「時間作為不確定的連續持續」的抽象意義從14世紀晚期開始記錄。被擬人化為一位年邁的禿頭男子(但有前額髮)手持鐮刀和沙漏。

在英語中,一個詞涵蓋了時間作為「範圍」和「點」(法語 temps/fois,德語 zeit/mal)以及「小時」(如 what time is it?;比較法語 heure,德語 Uhr)。

從14世紀中期開始證實為「重複事件中的一個」(how many times?)。如「場合」、「適當的時間」、「閒暇」或 times (v.)「乘以」等擴展意義在古英語和中英語中發展,可能是自然產物,如「他把她一百次交給上帝」(古法語 La comande a Deu cent foiz)這類短語的自然產物。

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time(=一段愉快的時光)在英語中從1520年左右到1688年左右很常見;顯然在美國保留,並在19世紀被英國重新採納。[OED, 1989]

Time of day是17世紀流行的問候語(「祝您有個美好的時光,陛下」,《理查三世》,I.iii.18),因此 give (one) the time of day「社交問候」(1590年代;更早的 give good day,14世紀中期)。在否定中保留,作為蔑視或冷落中所保留或拒絕的東西。

作為「考慮到當前條件的時間段」,出現於15世紀晚期[人們常說,隨著時間的推移,人們也必須離去]。也出現在哈姆雷特的「時間已經錯位」,等等。The times「當前時代」在1590年代證實。Times作為報紙名稱始於1788年。behind the times「過時的」始於1831年;ahead of (one's) time始於1837年。

Time warp在1954年證實;time-traveling在科幻意義上始於1895年,出現在H.G. 威爾斯的《時間機器》中。

Time after time「重複地」始於1630年代;time and again「重複地」始於1864年。From time to time「不時地」在14世紀晚期。

作為公共場所結束服務的信號,1912年,因此在一般意義上「關閉時間」。意義「監禁判刑的持續時間」始於1837年;do time「服刑」始於1865年。

in time「不太晚」始於15世紀晚期。副詞 on time「準時」始於1821年。on time「準時的」(形容詞)始於1854年,在鐵路運輸中。have no time for「缺乏尊重或欽佩」始於1911年。

About time,諷刺地指「早該如此」,始於1920年。Next time「下一次」在14世紀晚期。Time off (n.)「從職業中休息」始於1930年。

    廣告

    run-time 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「run-time

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of run-time

    廣告
    熱門詞彙
    廣告