廣告

sand-lot 的詞源

sand-lot(n.)

"沙地小鎮或郊區的空地,"於1878年出現,源自 sand(名詞)+ lot。作爲形容詞,指業餘愛好者在沙地上玩的運動或遊戲,記錄於1890年的美國英語中。早期它與社會主義或共產主義有關,基於起源於舊金山沙地演說家中的政治運動(1867年)。

相關條目

古英語 hlot “用於確定某人份額的物品”(從骰子到稻草不等,但通常是一塊刻有名字的木片),也指“通過抽籤得到的份額”,源自原始日耳曼語 *khlutom(也是古諾爾斯語 hlutr “份額,份子”,古弗裏西亞語 hlot “份子”,古撒克遜語 hlot,中古荷蘭語、荷蘭語 lot,古高地德語 hluz “土地份額”,德語 Los),源自一個強動詞(古英語 hleotan “抽籤,通過抽籤獲得; 預言”的來源)。整個詞族的起源不詳。

這個物品與其他物品一起放在一個容器(如帽子或頭盔)中,然後搖晃,獲勝者是第一個掉出來的帶有名字或標記的份子。因此,表達式 cast lots; 與另一個人 cast (one's) lot with(1530年代,最初是聖經中的)是同意分享獲勝。在某些情況下,份子是手動抽取的,因此是 draw lots。這個詞從日耳曼語被採用到羅曼語系語言中(西班牙語 lote,並比較 lotterylotto)。

“通過抽籤得出的選擇”的意思首次出現於公元1200年左右。任何方式的“生命份額或部分”,“由命運、上帝或命運賦予的東西”的意思始於公元1300年。指“同類人或物的數量”始於1570年代(比較拉丁語 mala merx,指人,“一個壞份子”)。“土地塊”一詞首次記錄於1630年代的美國英語中(在新定居點中,最理想的財產分配通常是通過抽籤決定的),然後特別指“爲特定目的而保留的土地塊”(好萊塢的意義來自1928年)。常見的美國 city lot 是一個矩形,寬25英尺(沿街道)×深100英尺; 它是如此普遍,以至於有時成爲一種度量單位。

“組,集合”的意思是1725年,來自拍賣份子的概念。 Lots 在“很多”的廣義意義上,於1812年被證實; 口語中“很多”的 lotsa 來自1927年; “很多”的 lotta 於1906年。

「水流侵蝕的碎屑,細於礫石;岩石的細小顆粒(主要是結晶岩,特別是石英);海灘、沙漠或海床的材料。」這個詞源自古英語的 sand,來自原始日耳曼語的 *sandam(同源詞還包括古諾爾斯語的 sandr、古弗里西語的 sond、中世荷蘭語的 sant、現代荷蘭語的 zand、德語的 Sand),與希臘語的 psammos「沙子」同源;拉丁語的 sabulum「粗沙」(這也是意大利語的 sabbia、法語的 sable 的來源)。據說這來自原始印歐語根 *bhes-「摩擦」的後綴形式,但 de Vaan 認為拉丁語來自一個基底詞,而 Beekes 則建議 psammos 的起源是前希臘語的 *sam-「沙子、泥土」。

歷史上,sandgravel 之間的界線並不明確。這是一個日耳曼語的通用詞,但在哥特語中並未證實,哥特語使用 malma 來表示這個意思,這與古高地德語的 melm「灰塵」有關,並且是瑞典城市名稱 Malmö 的第一部分(第二部分意為「島嶼」),還與拉丁語的 molere「磨碎」相關。

自古英語以來,Sand 就被用來象徵無數或不穩定。在複合詞中,它通常表示「海岸的,生長在沙灘上的」。在美國,sand 還有「毅力、勇氣、堅韌不拔」的口語意義,最早出現於1867年,特別是在表達 have sand in (one's) craw 中。Sands「由沙子組成的區域或地帶」的用法出現於15世紀中期。

    廣告

    sand-lot 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sand-lot

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sand-lot

    廣告
    熱門詞彙
    廣告