想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
“猶太古代的最高議會和最高教會和司法法庭,始於1580年代,源自晚期希伯來語 sanhedrin (gedola) “(大)議會”,來自希臘語 synedrion “集會,議會”,字面意思是“一起坐着”,由 syn- “一起”(見 syn-)和 hedra “座位”(源自 PIE 詞根 *sed-(1)“坐”)組成。與 cathedral 相比。
在公元70年耶路撒決毀滅時被廢除。正確的形式是 sanhedrin; 當希臘詞彙被引入米沙尼希伯來語時,這個錯誤開始作爲一種錯誤的修正,其中 -in 是複數後綴的一種形式,而 -im 是更精確的形式。
也來自:1580s
1580年代,“主教教堂”,源自短語 cathedral church(約1300年),“一個教區的主要教堂”,部分翻譯自拉丁語 ecclesia cathedralis “主教座堂”,源自基督教早期對拉丁語 cathedra 的特定用法,即“教師或教授的椅子”,通常指“(主要由女性使用的)輕便椅”,也用作借代,如 cathedrae molles “豪華女士”,源自希臘語 kathedra “椅子,座位,長凳”,同時也指“傑出人物所佔據的高位”,由希臘語 kata “向下”(見 cata-)和 hedra “座位,基座,椅子,幾何實體的表面”(來自 PIE 詞根 *sed-(1)“坐”)組成。該希臘詞在舊約聖經和新約聖經的翻譯中也有使用。
英語單詞最初作爲形容詞出現,17世紀企圖將其進一步形容詞化的努力產生了 cathedraical(1670年代), cathedratic(1660年代), cathedratical(1660年代),之後似乎放棄了這種嘗試。
請參見 sanhedrim。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sanhedrim