廣告

schwarmerei 的詞源

schwarmerei(n.)

"盲目地由羣衆共同分享的對某個事物或人的狂熱熱情; " 1845年,一種德語詞彙在專業哲學意義上被整體引入英語(在愛丁堡評論中,它補充說“這是一個無法翻譯的詞,因爲這個事物本身是不英國的”),來自德語 Schwärmerei “喧鬧、放蕩的樂趣; 宗教狂熱”,源自 schwärmen “成羣結隊”,比喻爲“熱情洋溢”(與名詞 Schwarm 有關; 參見 swarm(n.))。

第二個元素可能是德語等效的 -ery,但意義不清楚。也許 -rei 中的含義本質上是縮小的,也表示荒謬或可鄙的 [D. Boileau 的建議,“德語的本質和天賦”,1843年,他引用了其他例子,如 Liebelei,“庸俗、乏味的戀愛”, Ausländerei “過於頻繁地使用外來詞語”。還可以比較後來的 Schweinerei,“令人討厭的行爲; 令人厭惡的事件或事物”,字面意思是“豬一樣的行爲”]。

被康德、謝林、霍爾德林等人用於德語; 被卡萊爾、拉斯金等人用於19世紀後期的英語。

But we are in hard times, now, for all men's wits; for men who know the truth are like to go mad from isolation; and the fools are all going mad in "Schwärmerei,"—only that is much the pleasanter way. [Ruskin, "Fors Clavigera"]
但我們現在處於艱難時期,所有人的機智都在受到考驗; 因爲知道真相的人們很可能因爲孤立而瘋狂; 而傻瓜們則都在“Schwärmerei”中瘋狂——只是那是更愉快的方式。[拉斯金,“Fors Clavigera”]

在20世紀中期也有“學生時代的迷戀”。相關: Schwärmerisch

相關條目

「雲團般的蜜蜂或其他昆蟲成群活動」,古英語的 swearm 意指「蜜蜂的群體;眾多的昆蟲」,源自原始日耳曼語 *swarmaz(同源於古薩克森語、中古低地德語的 swarm、丹麥語的 sværm「一群昆蟲」、瑞典語的 svärm、中古荷蘭語的 swerm、古高地德語的 swaram,以及現代德語的 Schwarm「群體」;古諾爾斯語的 svarmr 則意指「騷動」)。

Watkins 等學者認為這個詞源自原始印歐語的擬聲詞根 *swer-,意為「嗡嗡作響、低語」(參見 susurration),基於其發出的嗡嗡聲。然而,《牛津英語詞典》(第二版,1989年印刷版)則提出,這可能與 swerve 的詞根有關,並且在史前時期可能表達「激動、困惑或偏離的運動」。

當用來形容人時,這個詞在15世紀初開始泛指「大量的人;人群;龐大而密集的隊伍」。

這個詞綴用於構成名詞,表示“...的地方,...的藝術,...的狀態,...的數量”,源自中古英語的 -erie,源自拉丁語的 -arius(參見 -ary)。在現代口語中有時也表示“...的集體”或“一個例子”。

    廣告

    schwarmerei 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「schwarmerei

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of schwarmerei

    廣告
    熱門詞彙
    廣告