sedan 的詞源
sedan(n.)
1630年代,“一種用兩根杆子支撐的有蓋椅子,可供一人乘坐”,這個詞的起源不確定,可能來自意大利南部方言,源自意大利語 sede “椅子”(比較意大利語 seggietta,1590年代; 據說這個東西最初起源於那不勒斯),它來自拉丁語 sedes,是與 sedere “坐”相關的名詞(來自 PIE 根 *sed-(1)“坐”)。
然而,自從約翰遜的猜測以來,這個詞經常被認爲來自法國的 Sedan 鎮的名字,據說它是在那裏製造或首次使用的,但這種聯繫的歷史證據缺乏,OED 不贊成這種說法。
這個東西是由桑德斯·鄧康姆爵士於1634年引入英國的,最初被稱爲 covered chair。“在巴黎,轎伕通常是奧弗涅人,在倫敦是愛爾蘭人”[“Encyclopaedia Britannica”,1929年]。
Brit. 'Sfoot where's my wife then?
Sam. If your wife be the gentlewoman o' the house sir, shee's now gone forth in one o' the new Hand-litters : what call yee it, a Sedan.
[Richard Brome, "The Sparagus Garden: A Comedie," 1635]
英國:“天哪,我妻子在哪裏?”
山姆:“如果您的妻子是這個房子的女紳士,那麼她現在乘坐一輛新的手推轎子出門了:你們叫它什麼,轎子。”
[理查德·布羅姆,《蘆筍園:喜劇》,1635年]
[T]heir use was greatly extended in the eighteenth century, when they were the common means of transportation for ladies and gentlemen in the cities of England and France. They were often elaborately decorated, with paintings by artists of note, panels of vernis Martin, and the like, and lined with elegant silks. Similar chairs, carried on the shoulders of two or more bearers, have long been in use in China. [Century Dictionary]
“在18世紀,它們的使用範圍大大擴展,成爲英國和法國城市中紳士和淑女的常用交通工具。它們經常被精美地裝飾,有名畫家的繪畫、vernis Martin 面板等等,並用優雅的絲綢襯裏。類似的椅子,在兩個或更多的扛轎人的肩上,長期以來一直在中國使用。”[世紀詞典]
1911年,美國英語的汽車雜誌中記錄了“可容納四人或更多人的封閉式汽車”的含義。中古英語有 sede(n.)“椅子,座位”(14世紀初),來自拉丁語 sedes。
相關條目
sedan 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「sedan」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sedan