比五多一;两倍三;比五多一的数字;代表这个数字的符号;“古英语 siex,six,seox,sex,来自原始日耳曼语 *seks(也是古撒克逊语和丹麦语 seks,古诺尔斯语,瑞典语和古弗里西语 sex,中世纪荷兰语 sesse,荷兰语 zes,古高地德语 sehs,德语 sechs,哥特语 saihs 的来源),来自原始印欧语 *s(w)eks(也是梵语 sas,阿维斯坦语 kshvash,波斯语 shash,希腊语 hex,拉丁语 sex,古教会斯拉夫语 sesti,波兰语 sześć,俄语 shesti,立陶宛语 šeši,古爱尔兰语 se,威尔士语 chwech 的来源)。
作为“带有六个点或棋子的扑克牌”在1590年代出现。Six-footer “身高六英尺或更高的人”出现在1828年。Six-shooter,通常指带有六个膛室的左轮手枪(连续发射六发子弹),自1842年起被证实;six-pack 饮料容器的说法始于1952年,腹肌的说法始于1995年。
[Married] In Dana, [Mass.], on the 30th ult. by Ephraim Whipple, Esq. Mr. Jason W. Williams, M. D. to Miss Malinda Chamlin, of Dana,—a couple of six footers. Printers in New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode-Island, New Hampshire and Maine, are requested to publish the same marriage, that his brothers and sisters may have due notice thereof and rejoice accordingly. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, Feb. 8, 1828]
[已婚] 在达纳,[马萨诸塞州],由伊弗莱姆·惠普尔先生主持,杰森·W·威廉姆斯博士与达纳的马琳达·查姆林小姐结婚——一对六英尺高的人。请求纽约、俄亥俄州、阿拉巴马州、佛蒙特州、康涅狄格州、罗德岛州、新罕布什尔州和缅因州的印刷商发布相同的婚讯,以便他的兄弟姐妹能得到适当的通知并相应地感到高兴。[佛林顿,佛蒙特州,《每周自由新闻》,1828年2月8日]
Six of one and half-a-dozen of the other “小差别”自1833年起被记录。Six-figure(形容词)指数以十万计(美元等)始于1840年。Six feet under “死去”始于1942年。
短语at sixes and sevens最初是“冒险所有机会”,首次出现在乔叟作品中,可能源自掷骰子(原始形式为 on six and seven);它可能是 at cinque and sice “面临巨大风险”(1530年代)的变体,字面意思是“在五和六之间”,使用法语名称(在中英语中常见)作为骰子上的最高数字。确切短语“处于分歧、意见不合或混乱”的含义始于1785年;在中英语中,短语 set at(或 on) six and seven 意味着“制造混乱,制造骚动”。