slander 的詞源
slander(n.)
13世紀晚期, sclaundre ,“名譽受損的狀態; 恥辱或丟臉”; 公元1300年左右,“惡意傳播的虛假故事或報道; 爲了抹黑某人而製造和傳播虛假故事”,源自盎格魯-法語的 esclaundre,古法語的 esclandre “引起醜聞的陳述”,是 escandle , escandre 的改編(“加入 l ”,世紀詞典),意爲“醜聞”,源自拉丁語 scandalum ,意爲“冒犯原因,絆腳石,誘惑”(見 scandal )。
從14世紀中期起,它用來說明“引起羞恥或丟臉的行動或情況”; 14世紀末,它指“糟糕的情況,邪惡的行爲”,並涉及到一些引起這種情況的人。
The injury [slander] consists in falsely and maliciously charging another with the commission of some public offense criminal in itself, and indictable, and subjecting the party to an infamous punishment, or involving moral turpitude, or the breach of some public trust, or with any matter in relation to his particular trade or vocation, and which, if true, would render him unworthy of employment ; or, lastly, with any other matter or thing by which special injury is sustained. [James Kent, "Commentaries on American Law," 1844]
傷害[誹謗]是指對另一個人虛假而惡意地指控某些本身是公開犯罪,可起訴並受到可恥懲罰的行爲,並使參與其間者涉及道德墮落、違反某些公共信任、特定貿易或職業關係方面的問題,如果這些指控屬實,會使被指控者不配任何職業; 最後,涉及任何其他特殊的傷害的事情。[詹姆斯·肯特(James Kent),《美國法評論》,1844年]
slander(v.)
13世紀晚期, sclaundren,“誹謗,誣告,惡意中傷”,源自盎格魯-法語 esclaundrer,古法語 esclandrer,源自古法語 esclandre “醜聞”,參見 slander(n.)。相關詞彙: Slandered; slandering; slanderer。在早期的聖經翻譯中,有時也更接近拉丁文的字面意義,或者帶有“對信仰、恩典等的絆腳石”的概念。
And who euer schal sclaundre oon of these litle that bileuen in me, it were betere to hym that a mylne stoon of assis were don aboute his necke, and he were cast in to the see. [Mark ix.42]
“凡使這信我的小子中的一個跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海里。”[馬可福音9:42]
在 KJV 中,“凡使這信我的小子中的一個跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海里。”
相關條目
slander 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「slander」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of slander