廣告

slam 的詞源

slam(n.1)

"嚴重打擊",來自1670年代,可能源於斯堪的納維亞地區(比較挪威語 slamre 、瑞典語 slemma 的“砰地關上,砰”的意思),其起源是擬聲的。1817年出現了“猛然關閉門”的意思。1884年出現了“侮辱,貶低”的含義。

Slam-bang (副詞)“突然、猛烈、吵鬧”出現於1806年(更早的是 slap-bang,1785年)。籃球術語 Slam-dunk 來自1976年(參見動詞 dunk),早期常指朱利葉斯“巨人”歐文(Julius "Dr.J" Erving)。動詞 Slam-dance 出現於1987年(單獨以此意思出現的是1983年的 slam)。

slam(n.2)

「在紙牌遊戲中贏得所有牌」,特別是在威士忌(whist)中使用,1650年代,早期是指一種紙牌遊戲的名稱(也叫ruff),1620年代,起源不明。

在橋牌(bridge)中,grand slam的記錄可追溯到1892年;在相關的紙牌遊戲中(1800年之前)已經使用。其「完全成功」的比喻意義則證實於1920年。棒球中「滿壘全壘打」的意義出現於1935年,可能是從紙牌遊戲的意義自然延伸而來,並帶有slam(名詞1)的暗示。這個詞在1920年代和1930年代也曾用作一個高爾夫球桿品牌的名稱。

slam(v.)

1690年代,“打,拍打”; 1775年,“用力關上(門,窗戶,書等)”,源自 slam(n.1)。 “用力扔或推” 的意思來自1870年。 “說不好的話” 的意義來自1916年。 相關: Slammedslamming

相關條目

1919年,美國英語中的“將(某物)浸入飲料或其他液體中”,源自賓夕法尼亞德語 dunke “浸泡”,源自中古德語 dunken,源自古高地德語 dunkonthunkon “浸泡”,源自 PIE 詞根 *teng- “浸泡”(參見 tincture)。籃球中“跳起來將球推入籃筐”的意思,1935年作爲動詞(隱含於 dunking),1967年作爲名詞(早期爲 dunk shot,1950年)。相關詞彙: Dunked

by 1892 in bridge; see grand (adj.) + slam (n.2) "a winning of all the tricks in a card game." It was used earlier in related card games (by 1800). The figurative sense of "complete success" is attested by 1920, especially in sports in reference to a set of four different important victories.

The baseball sense of "home run with the bases loaded" is attested by 1936, also grand-slam home run, likely a natural extension from the use of the phrase in bridge and in golf, both games then prominent, with suggestion of slam (n.1). It also was the name of a brand of golf clubs in the 1920s and '30s.

One of the Eagles' 24 hits was a grand slam, poled out by Leach in the heavy-scoring inning. [Binghamton (N.Y.) Press, July 9, 1936]


廣告

分享「slam

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of slam

廣告
熱門詞彙
廣告