廣告

superabundance 的詞源

superabundance(n.)

十五世紀初,superaboundaunce,意指「大量,過剩」,源自古法語的superabondance,直接來自晚期拉丁語的superabundantia,其詞根來自拉丁語的superabundare,由super(參見super-)和abundare(參見abound)組成。相關詞彙包括:Superabound「超過或超出常量地豐富」(約公元1400年);superabundantsuperabundancysuperabundantly

相關條目

“be in great plenty,” 早在14世紀就出現了,源自於古法語 abonder “豐富,充足,聚集成大量”(12世紀),源自於拉丁語 abundare “溢出,氾濫”,由拉丁語 ab “離開,遠離”(見 ab-)和 undare “波浪翻涌” 組成,源自於 unda “波浪”(來自於 PIE *unda-,是詞根 *wed-(1)“水; 溼潤”的鼻化形式)。相關詞彙: Aboundedaboundingabounder “擁有豐富或財富的人”(1755)。

英語似乎總是使用 -ou- 拼寫,儘管在中古英語中有時會添加一個非詞源性的 h-。古法語 abonderabondance 中的元音是梅洛文王朝時期拉丁手寫的一種用法,用 -o- 代替古典拉丁語的 -u-,試圖識別自古典時代以來演變的音。在法語中,這種音 eventually 被 -ou- 代表。比較法語 tour “塔”,來自於古法語 tor,源自於拉丁語 turriscourt(名詞),來自於古法語 cort,源自於拉丁語 curtus; 法語 outre 來自於拉丁語 ultra 等。然而,在鼻音前仍然保留 -o-(如 nombre 來自於 numerusmonde 來自於 mundum 等)。

這個詞根源自拉丁語,意思是「在……之上」、「超越」等,無論是在位置上還是方式、程度或測量上,都有「超過」、「超出」的含義。它來自拉丁語的 super(副詞和介詞),意為「在上方」、「超過」、「位於……之上」、「除了……之外」、「此外」。這個詞源自 *(s)uper-,是原始印歐語根 *uper 的變體,意為「在上方」。

在從古法語借入的英語單詞中,它表現為 sur-。大多數包含這個詞根的拉丁語複合詞都是後期的,並且自15世紀以來,它在英語中一直是一個活躍的詞素。在中世紀拉丁語和羅曼語族語言中,它有時會與相關的 supra- 混淆,因此在英語中有些單詞同時存在這兩種形式。

在17世紀,許多包含 super- 的英語複合詞出現在宗教和靈性寫作中,當時這個詞的概念是「超越;不參與」。因此,出現了 superordinary(1620年代)「卓越的,超過普通或常規的」,supersensual(1680年代)「超越感官的,人類感知不到的」,super-rational(1680年代)「超出理性範疇的」。

不過,它在科學領域也被用來表示「達到最高或非常高的程度」,並逐漸被大眾理解為「過度的,非常」,例如 supersensitive(1839年)「極其敏感」,supercool(1970年)「非常時尚」,這與早期的意義相悖。因此,supersexual 這個詞在1895年被證實為「超越性別的;‘柏拉圖式’」,而到1968年則被用來形容「極端的性欲」。還可以參考 superhuman,這個詞在1630年代的意思是「神聖的,超越人類的」,但到了1800年左右,通常意義上也指「超出人類能力或本性的」。

    廣告

    superabundance 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「superabundance

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of superabundance

    廣告
    熱門詞彙
    廣告