1520年代,這個詞的意思是「通過省略中間的聲音或字母來縮短一個詞」,來自拉丁語 syncope,意指「通過省略來縮短詞語」,而這又源自希臘語 synkopē,字面意思是「詞語的縮短」,具體來說就是「切斷、切割、縮短」。這個詞來自 synkoptein,意為「切割」。其中的 syn- 表示「一起」,在這裡可能有「徹底」的意思(參見 syn-),而 koptein 則是「切割」。這個動詞可能源自原始印歐語根 *kop-,意為「打擊、砍擊、重擊」(參見 hatchet (n.))。語言學家比克斯(Beekes)認為,這個詞也有可能來自前希臘語或歐洲的語言基層。
在醫學上,這個詞的使用更早,指的是「昏厥、意識喪失,伴隨著微弱的脈搏」。這個意義來自古法語 syncope,意為「疾病、昏厥發作」,以及拉丁語 syncope,在非語法意義上指「昏厥、暈厥」。最初在中古英語中表現為 sincopis、sincopin(約1400年),源自中世紀拉丁語 sincopis,晚期拉丁語賓格形式 syncopen。這個詞的拼寫在16世紀被重新拉丁化。
這個詞的核心概念是意識的突然「切斷」。可以與希臘語 kopos(意為「打擊、重擊」,與動詞相關)以及本土詞 stroke (n.1)(意為「中風發作」)進行比較。相關詞彙包括:Syncoptic(1650年代)、syncopal(1680年代)、syncopic(1889年)。