廣告

syncope 的詞源

syncope(n.)

1520年代,這個詞的意思是「通過省略中間的聲音或字母來縮短一個詞」,來自拉丁語 syncope,意指「通過省略來縮短詞語」,而這又源自希臘語 synkopē,字面意思是「詞語的縮短」,具體來說就是「切斷、切割、縮短」。這個詞來自 synkoptein,意為「切割」。其中的 syn- 表示「一起」,在這裡可能有「徹底」的意思(參見 syn-),而 koptein 則是「切割」。這個動詞可能源自原始印歐語根 *kop-,意為「打擊、砍擊、重擊」(參見 hatchet (n.))。語言學家比克斯(Beekes)認為,這個詞也有可能來自前希臘語或歐洲的語言基層。

在醫學上,這個詞的使用更早,指的是「昏厥、意識喪失,伴隨著微弱的脈搏」。這個意義來自古法語 syncope,意為「疾病、昏厥發作」,以及拉丁語 syncope,在非語法意義上指「昏厥、暈厥」。最初在中古英語中表現為 sincopissincopin(約1400年),源自中世紀拉丁語 sincopis,晚期拉丁語賓格形式 syncopen。這個詞的拼寫在16世紀被重新拉丁化。

這個詞的核心概念是意識的突然「切斷」。可以與希臘語 kopos(意為「打擊、重擊」,與動詞相關)以及本土詞 stroke (n.1)(意為「中風發作」)進行比較。相關詞彙包括:Syncoptic(1650年代)、syncopal(1680年代)、syncopic(1889年)。

相關條目

约1300年(12世纪中期在姓氏中),"带短柄的小斧头",设计为单手使用,来自古法语 hachete "小战斗斧,斧头",是 hache "斧头,战斧,镐" 的 diminutive,可能源自法兰克语 *happja 或其他日耳曼语来源,来自原始日耳曼语 *hapjo-(也源自古高地德语 happa "镰刀,割草刀")。

这可能来自印欧语根 *kop- "打,击"(也源自希腊语 kopis "刀",koptein "打击,击打",komma "切下的部分;"立陶宛语 kaplys "斧头",kapti, kapiu "砍伐,砍倒;"古教会斯拉夫语 skopiti "阉割",俄语 kopat' "砍,劈,挖掘;"阿尔巴尼亚语 kep "砍伐")。

Hatchet-face 指具有锐利而突出的特征的人的说法始于1650年代。在中英语中,hatch 本身被用作 "战斧" 的意思。在14世纪,hang up (one's) hatchet 意味着 "停止正在做的事情"。短语 bury the hatchet "放下战争工具,忘记伤害并实现和平"(1754年)源自美洲土著人的习俗,以结束和平谈判,1680年被描述(bury a tomahawk 是1705年)。 Hatchet-man 最初是加利福尼亚俚语,指 "雇佣的中国刺客"(1880年),后来比喻性地扩展为攻击公众人物声誉的记者(1944年)。

「打擊」這個意思大約出現在公元1300年,指的是用武器、爪子或手進行的「攻擊」,可能源自一個未被記錄的古英語詞 *strac,而這又來自原始日耳曼語 *straik-(同源詞還有中低德語的 strek、德語的 streich、哥特語的 striks,都意指「擊打」);可以參見 stroke(動詞)。

「筆劃」這一意義出現於1560年代;而「鐘聲敲響」則出現在15世紀中期。到14世紀中期,這個詞也用來形容「雷聲轟鳴」。至15世紀初,則開始用來描述「心臟跳動」。

「持續物體的掃描運動」這一普遍意義出現於1610年代。1580年代起,開始專指「槳的單次划動」;1731年起,又用來形容「機械的單次運作」。到1800年,則專指「游泳時單臂的動作」。此外,這個詞還被用作比喻,暗示某物是由一次大範圍的動作所產生的。

「中風」這一意義出現於1590年代(最初表達為 stroke of God's hand,意指「上帝之手的打擊」);這一概念強調的是「對某物的突發或特殊影響」,特別是指上帝的懲罰或審判。

「壯舉、成就、有效行動」這一意義(如在 stroke of luck,1853年中出現)則出現在1670年代。在某些意義上,這個英語詞可能受到了法語 coup 的影響。

廣告

syncope 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「syncope

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of syncope

廣告
熱門詞彙
廣告