廣告

synergize 的詞源

synergize(v.)

1881年; 參見 synergy + -ize。相關詞彙: Synergized; synergizing

相關條目

在1650年代,「合作」這個意義(如今已不再使用)源自現代拉丁語的synergia,而這又來自希臘語的synergia,意指「共同工作、協作、合作;協助、幫助」。它的詞根synergos意為「一起工作」,與synergein(「共同工作、幫助他人」)相關,這又源自syn-(「一起」,參見syn-)和ergon(「工作」,來自原始印歐語詞根*werg-,意為「做」)。

在生理學中,「不同器官之間的相互作用或協同運作」這一意義最早出現於1847年;因此,隨著「群體活動的結合」這一概念的發展,到了1957年,它又引申出「因合作而產生的更高效能」,這一說法常常與巴克敏斯特·富勒(Buckminster Fuller)相關聯。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    synergize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「synergize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of synergize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告