“充满黑暗,阴 gloomy,”15世纪晚期,来自古法语 tenebros “黑暗,阴 gloomy”(11世纪,现代法语 ténébreux),源自拉丁语 tenebrosus “黑暗”,来自 tenebrae “黑暗”,根据 de Vaan 的说法,源自早期的 *temebrai,来自原始印欧语词根 *temsro- “黑暗”(形容词),来自 *temos- “黑暗”,参见 temerity。
相关词: Tenebrosity “黑暗,阴 gloom,模糊性”(15世纪初); tenebrity “黑暗的质量”(1792年); tenebrious “与黑暗有关,黑暗性质的”(1590年代)。 Tenebrose “颜色黑暗的”早在15世纪就有记录,来自拉丁语 tenebrosus;1670年代被用作“道德上或精神上黑暗的”。
Tenebrific “产生黑暗的”出现在1773年;早期在 tenebrificating(1743年)中隐含。
In the Spectator, mention is made of a philosopher, Mr. Weems of Lathockar, who maintained that darkness was not simply the absence of light, but that certain heavenly bodies, termed by him Tenebrific Stars, emitted rays of positive darkness, which produced "NIGHT." [footnote in Thomas Bell, "Popular Opinions," Glasgow, 1818]
在《观察者》中提到了一位哲学家,Lathockar 的 Weems 先生,他坚持认为黑暗不是 simply 光的 absence,而是某些天体,他称之为 Tenebrific Stars,发出 rays 的 positive darkness,产生了“夜晚”。[Thomas Bell, "Popular Opinions," Glasgow, 1818 中的脚注]
Tenebrer “黑暗的承载者”(15世纪初)是撒旦的一个称号;比较 Lucifer。 Tenebrescence “趋向黑暗”在1946年被雷达技术人员的行话中使用。Blount(1656年)有 tenebrion “一个白天看不见的,潜伏者,夜盗;也指夜灵,一个鬼怪。”
Tenebrae(“黑暗”)用于天主教会在圣周期间某些仪式,强调这个季节的精神黑暗。