廣告

tergiversate 的詞源

tergiversate(v.)

「轉變、練習逃避」,特別是指「背叛、脫離自己的政黨」。這個詞出現於1650年代,可能是從tergiversation反向構詞而來,或者源自拉丁語tergiversatus,這是tergiversari的過去分詞,意為「逃避」,字面意思是「背對背」,來自tergum(意為「背部」,來源不明)+ versare(意為「旋轉、轉動」,是vertere的頻態,意為「轉動」,源自原始印歐語根*wer- (2)「轉動、彎曲」)。相關詞有:Tergiversated(已逃避)、tergiversating(正在逃避)、tergiversant(逃避者)。動詞tergiversate大約在1900年已經過時。

相關條目

"tergiversation"指的是不誠實地從一個直截了當的行動或陳述中轉移、搪塞、含糊其辭,始於1560年代,源自拉丁語 tergiversationem(主格 tergiversatio),“轉移、逃避、拒絕”的名詞形式,是 tergiversari 的動名詞,意爲“背棄、逃避”,由 tergum(一個未知起源的詞)和 versare “旋轉、轉動”組成,後者是 vertere “轉動”的頻率動詞形式,源自 PIE 詞根 *wer-(2)“轉動、彎曲”。

原始印歐語根,形成“轉彎,彎曲”意義的單詞。

它構成或部分構成以下單詞: adverseanniversaryavertawrycontroversyconvergeconverse(adj.)“完全相反”; convertdivergedivertevertextroversionextrovertgaiterintrorseintrovertinvertinwardmalversationobversepeevishpervertproseraphereverberaterevertrhabdomancyrhapsodyrhombusribaldsinistrorsestalwartsubverttergiversatetransverseuniverseverbenaverge(v.1)“傾向,傾斜”; vermeilvermicellivermicularvermiformverminversatileverse(n.)“詩歌”; versionverstversusvertebravertexvertigovervainvortex-wardwarpweirdwormworryworth(adj.)“重要的,有價值的”; worth(v.)“變成”; wranglewrapwrathwreathwrenchwrestwrestlewrigglewringwrinklewristwrithewrongwrothwry

它是假設的來源,其存在的證據由以下提供: vartate 梵語“轉動,滾動”; varet- 阿維斯塔語“轉動”; hurki- 赫梯語“車輪”; rhatane 希臘語“攪拌器,勺子”; vertere 拉丁語(frequentative versare)“轉動,轉回,被轉動; 轉化,變換,翻譯; 改變”, versus “朝向或反對”; vrŭteti 古斯拉夫語“轉動,滾動”,俄語 vreteno “紡錘,紡錘杆”; verčiu, versti 立陶宛語“轉動”; werden 德語,古英語 weorðan “變成”; 古英語 -weard “朝向”,最初是“朝向”, weorthan “發生”, wyrd “命運,命運”,字面意思是“發生在某人身上”; gwerthyd 威爾士語“紡錘,紡錘杆”; frith 古愛爾蘭語“反對”。

    廣告

    tergiversate 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tergiversate

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tergiversate

    廣告
    熱門詞彙
    廣告