廣告

time-line 的詞源

time-line(n.)

同時 timeline,1876年,來自於 time(n. 時間)和 line(n. 線)。

相關條目

“線”的中古英語合併了古英語 line 的“鋼索,繩子; 一系列,一排字母; 標準,方向”和古法語 ligne 的“指導原則,線,繩,串; 血統,傳承”(12世紀),兩者皆源自拉丁語 linea 的“亞麻線,細線,鉛垂線”,還指“標記,邊界,極限; 血統”,縮寫自 linea restis 的“亞麻小繩”,和相似的短語,由 lineus(形容詞)的女性形式組成,表示“亞麻的”,源自 linum 的“亞麻”(見 linen)。

中古英語中最早的意思是“建築工人用於測量的繩索”,到14世紀中葉擴展爲“線狀標記”(來自14世紀中葉“建築工人用於使物品水平的繩索”的意義),也可指“軌跡,路線,方向”。指“限制,邊界”(如縣等)的意義來自1590年代。數學上“長度而無寬度”的意義來自1550年代。從1530年代開始用作“臉或手掌上的皺紋”。從1580年代開始在“赤道”的意義。

指“以一條直線排列的物品或人”是從1550年代開始的。在英國英語中使用 queue(名詞),而在美國英語中的意義則出現得最早。指“人的連續系列”(a line of kings 等)的含義始於14世紀末。

“職業,業務分支”的意思源於1630年代,據《牛津英語詞典》,可能是源於《哥林多後書》x.16的誤解的翻譯成果,“而不是在別人手中做好準備的事情線上誇耀”,其中 line 翻譯希臘語 kanon,其意思可能是“邊界,限制”,而短語“在別人的行列中”是插入語。

商業意義的“存貨類別”源自1930年,因爲這是商人在 line 中接收到的具體商品訂單產生的名稱(1834)。保險承保方面的意義可追溯至1899年。Line of credit 源自1958年。

指“一系列公共交通工具”(馬車,後來是船)始於1786年; 指“鐵路的連續部分”始於1825年。指“中繼站之間的電報電線”始於1847年(後來是“電話線”)。指“用於釣魚的帶鉤繩索”始於公元1300年左右。指“政治派系或一組政策”(party line 等)的意義始於1892年的美國英語,來源於追隨者之間的一系列,最初這是政治領域中的意思,後來演變成了表示“輕鬆慣用的話語,旨在欺騙”的俚語 line

在英國軍隊中, the Line(1802年)是常規的、編號的部隊,與衛隊、輔助兵、民兵等有所區別。在海軍中(1704年)它指的是戰鬥線(ship of the line 中的意思,始於1706年)。

荷蘭語 lijn 、古高地德語 lina 、德語 Leine 、古北歐語 lina “繩索、繩子”同樣源於拉丁語。西班牙語和意大利語則採用了學術用語 linea。在歐陸的度量中,英寸的一個子單位(英國爲十分之一或十二分之一),可追溯至1660年代的英語,但從未普及。也參見 lines

TO get a line on 的意思是“獲得關於……的信息”,起源於1903年。TO lay it on the line 從1929年開始指“付款”,到1954年爲“直言不諱”。End of the line 的意思是“儘可能遠”,來自1948年。指“追求,興趣”的 ONE’S line of work 始於1957年,早先是 line of country(1861年)。Line-drawing 開始於1891年。A line-storm(1850年)是一種假設發生在太陽穿越赤道前後10天或兩週內的事件類型。

古英語 tima「時間的持續,有限的時間空間」,來自原始日耳曼語 *tima-「時間」(同源於古諾斯語 timi「時間,適當的時間」,瑞典語 timme「一小時」),重建為 PIE *di-mon-,根詞 *da-「分割」的後綴形式(比較 tide)。

「時間作為不確定的連續持續」的抽象意義從14世紀晚期開始記錄。被擬人化為一位年邁的禿頭男子(但有前額髮)手持鐮刀和沙漏。

在英語中,一個詞涵蓋了時間作為「範圍」和「點」(法語 temps/fois,德語 zeit/mal)以及「小時」(如 what time is it?;比較法語 heure,德語 Uhr)。

從14世紀中期開始證實為「重複事件中的一個」(how many times?)。如「場合」、「適當的時間」、「閒暇」或 times (v.)「乘以」等擴展意義在古英語和中英語中發展,可能是自然產物,如「他把她一百次交給上帝」(古法語 La comande a Deu cent foiz)這類短語的自然產物。

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time(=一段愉快的時光)在英語中從1520年左右到1688年左右很常見;顯然在美國保留,並在19世紀被英國重新採納。[OED, 1989]

Time of day是17世紀流行的問候語(「祝您有個美好的時光,陛下」,《理查三世》,I.iii.18),因此 give (one) the time of day「社交問候」(1590年代;更早的 give good day,14世紀中期)。在否定中保留,作為蔑視或冷落中所保留或拒絕的東西。

作為「考慮到當前條件的時間段」,出現於15世紀晚期[人們常說,隨著時間的推移,人們也必須離去]。也出現在哈姆雷特的「時間已經錯位」,等等。The times「當前時代」在1590年代證實。Times作為報紙名稱始於1788年。behind the times「過時的」始於1831年;ahead of (one's) time始於1837年。

Time warp在1954年證實;time-traveling在科幻意義上始於1895年,出現在H.G. 威爾斯的《時間機器》中。

Time after time「重複地」始於1630年代;time and again「重複地」始於1864年。From time to time「不時地」在14世紀晚期。

作為公共場所結束服務的信號,1912年,因此在一般意義上「關閉時間」。意義「監禁判刑的持續時間」始於1837年;do time「服刑」始於1865年。

in time「不太晚」始於15世紀晚期。副詞 on time「準時」始於1821年。on time「準時的」(形容詞)始於1854年,在鐵路運輸中。have no time for「缺乏尊重或欽佩」始於1911年。

About time,諷刺地指「早該如此」,始於1920年。Next time「下一次」在14世紀晚期。Time off (n.)「從職業中休息」始於1930年。

    廣告

    time-line 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「time-line

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of time-line

    廣告
    熱門詞彙
    廣告