廣告

tummy 的詞源

tummy(n.)

1867年,嬰兒語中使用 stomach。1874年出現 Tummy-ache

相關條目

在14世紀晚期,這個詞是早期 stomake(14世紀初)的變體,指的是「人類的胃,身體內部消化食物的內袋」,來自古法語 stomaqueestomac,意為「胃」。這又源自拉丁語 stomachus,原意是「喉嚨、食道;胃」,同時也有「味道、傾向、喜好」以及「厭惡、反感」的意思,甚至還有「驕傲、憤慨」,因為古人認為這些情緒都源自於胃(這個詞也影響了西班牙語的 estómago 和意大利語的 stomaco)。而這一切又可以追溯到希臘語 stomakhos,意為「喉嚨、食道、食管」,字面意思是「嘴、開口」,來自 stoma,即「嘴」(參見 stoma)。在英語中,對應的本土詞是 maw(古英語 maga 解釋了 stomachus)。

這個詞在古代被用來指各種內部器官的開口,特別是胃的開口,後來希臘醫生們則專門用來指胃本身。

一些16世紀的解剖學家試圖將這個詞的意義改回「食道」,並引入 ventricle 來指我們今天所說的胃。大約在1400年,這個詞的意義又擴展為「腹部、橫膈膜、胃部上方的身體表面」。

在中古英語中,這個詞也有 stomack, stomac, stommak, stomoke 的變體;從16世紀起,詞尾的拼寫逐漸規範化,與拉丁語一致,但發音依然保留了中古英語的特色。19世紀時,有人試圖讓拼寫更符合發音,結果出現了 stummik(1888年)、stummock

相關詞彙有:Stomachal(1580年代)、stomachical(約1600年)、stomachic(1650年代)。Stomachous(1540年代)、stomachate(1540年代,來自拉丁語 stomachatus)似乎僅在比喻意義上使用。

這些古典的比喻意義在中古英語中也存在,比如「味道、傾向、渴望;勇氣、精神;內心的想法、意識;脾氣、性情」(15世紀中期),或者早期現代英語中,當時人們認為胃是思維和情感的中心,除了飢餓之外,還有時被視為性慾的源泉。

“Belly”是一個通用的日耳曼語詞,意爲“皮革袋,小袋,莢”在英語中演變爲身體的一部分; 中古英語 beli,來自古英語 belgbylig(西撒克遜), bælg(盎格魯)“皮革袋,錢包,小袋,莢,殼,風箱”,源自原始日耳曼語 *balgiz “袋子”(源頭還包括古諾爾斯語 belgr “袋子,風箱”, bylgja “巨浪”,哥特語 balgs “酒袋”),源自印歐語 *bhelgh- “膨脹”,是 *bhel-(2)“吹氣,膨脹”的擴展形式的詞根。

到公元1200年,它被用來表示“胃”,尤其是作爲暴食的象徵,到14世紀後期,它的意思是“人或動物的腹部,胸部和腹股溝之間的前部或橫膈膜和骨盆之間的部分”。

古英語中“肚子,胃”的詞是 buc(與德語 Bauch,荷蘭語 buik,古弗里斯蘭語 buk 同源,來自西日耳曼語 *būkaz,這個詞表明膨脹,沒有已知的聯繫)。

古英語 belg 的複數在中古英語中出現爲一個單獨的詞 bellows。意思是“任何東西的凸起部分或凸面”是1590年代。西日耳曼語的詞根具有“憤怒,傲慢”的比喻或擴展意義(如古英語 bolgenmod “憤怒的”; belgan(v.)“變得生氣”),可能來自“膨脹”的概念。

印歐語系的語言通常使用同一個詞來表示外部的腹部和內部的腹部(胃,子宮等),但在英語 belly/stomach 中,外部和內部的區別在一定程度上存在; 希臘語 gastr-(見 gastric)在古典語言中表示腹部或肚子,而現代科學僅在參考胃作爲器官時使用它。

從12世紀開始作爲個人姓名,中古英語 Belly-naked 是“赤身裸體”。在18世紀末,人們開始避免在言語和寫作中使用 belly(通過擴大進口 stomachabdomen 的意義,嬰兒語 tummy 和錯誤使用的 midriff 來彌補),並在許多19世紀早期的聖經版本中將這個詞驅逐出去。

    廣告

    tummy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tummy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tummy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告