stomach 的詞源
stomach(n.)
在14世紀晚期,這個詞是早期 stomake(14世紀初)的變體,指的是「人類的胃,身體內部消化食物的內袋」,來自古法語 stomaque、estomac,意為「胃」。這又源自拉丁語 stomachus,原意是「喉嚨、食道;胃」,同時也有「味道、傾向、喜好」以及「厭惡、反感」的意思,甚至還有「驕傲、憤慨」,因為古人認為這些情緒都源自於胃(這個詞也影響了西班牙語的 estómago 和意大利語的 stomaco)。而這一切又可以追溯到希臘語 stomakhos,意為「喉嚨、食道、食管」,字面意思是「嘴、開口」,來自 stoma,即「嘴」(參見 stoma)。在英語中,對應的本土詞是 maw(古英語 maga 解釋了 stomachus)。
這個詞在古代被用來指各種內部器官的開口,特別是胃的開口,後來希臘醫生們則專門用來指胃本身。
一些16世紀的解剖學家試圖將這個詞的意義改回「食道」,並引入 ventricle 來指我們今天所說的胃。大約在1400年,這個詞的意義又擴展為「腹部、橫膈膜、胃部上方的身體表面」。
在中古英語中,這個詞也有 stomack, stomac, stommak, stomoke 的變體;從16世紀起,詞尾的拼寫逐漸規範化,與拉丁語一致,但發音依然保留了中古英語的特色。19世紀時,有人試圖讓拼寫更符合發音,結果出現了 stummik(1888年)、stummock。
相關詞彙有:Stomachal(1580年代)、stomachical(約1600年)、stomachic(1650年代)。Stomachous(1540年代)、stomachate(1540年代,來自拉丁語 stomachatus)似乎僅在比喻意義上使用。
這些古典的比喻意義在中古英語中也存在,比如「味道、傾向、渴望;勇氣、精神;內心的想法、意識;脾氣、性情」(15世紀中期),或者早期現代英語中,當時人們認為胃是思維和情感的中心,除了飢餓之外,還有時被視為性慾的源泉。
stomach(v.)
「忍受、容忍」這個意思出現於1570年代,來自stomach(名詞),可能與消化有關。這個動詞早期的意義其實是相反的,「對...感到不快、心懷怨恨」(1520年代,現已廢棄),反映了拉丁語stomachari「心懷不滿、感到惱怒、憤怒」,來自stomachus(名詞)在其次要意義上「驕傲、憤慨」(參見名詞)。對於這個意義,也可以參考古英語belgan(動詞)「生氣」,字面意思是「腹部膨脹」,可能源於「腫脹」的概念。
「吞入胃中並消化」這個字面意義從1822年起被證實,或多或少帶有諷刺意味(來自諷刺作家Praed);牛津英語詞典稱其為一次性用法。相關詞:Stomached;stomaching。
stomach 的趨勢
分享「stomach」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stomach