廣告

unbroken 的詞源

unbroken(adj.)

大約在公元1300年,這個詞的意思是「未被侵犯的,未被違背的」,通常用來形容誓言或契約。它由 un-(表示「不」)和 broken(即「破碎的」)組成。在古英語中,這個詞是 ungebrocen

到了15世紀末,這個詞開始用來形容物質上的東西,意思是「完整的,整體的,未破裂的」。在1510年代,它也被用來形容勇氣、精神等,表示「未被削弱或壓垮」。到1530年代,這個詞用來形容未被馴服或未變得順從的馬匹;在1570年代,則用來形容未被耕作的土地;而在1560年代,則形容時間的流逝,意為「不間斷的」。

相關條目

"被強制分成幾部分,不完整或完整的",是來自古英語的過去分詞形容詞 brocken,源自 break(v.)。關於地形,“崎嶇不平”的意思是1590年代; 關於語言,“不完美的,不符合語法的”的意思是1590年代。相關詞彙: BrokenlybrokennessBroken home 指的是父母不再生活在一起的家庭,始於1846年。關於某人不斷重複同樣的話的 Broken record,始於1944年,指的是唱片上的劃痕導致唱針跳回並重復播放。

When Britain's Minister of State, Selwyn Lloyd[,] became bored with a speech by Russia's Andrei Vishinsky in UN debate, he borrowed a Dizzy Gillespie bebop expression and commented: "Dig that broken record." While most translators pondered the meaning, a man who takes English and puts it into Chinese gave this translation: "Recover the phonograph record which you have discarded." [Jet, Oct. 15, 1953]
當英國國務大臣塞爾溫·勞埃德(Selwyn Lloyd)在聯合國辯論中對俄羅斯的安德烈·維申斯基(Andrei Vishinsky)的演講感到厭倦時,他借用了 Dizzy Gillespie 的 bebop 表達方式,並評論道:“Dig that broken record。”而大多數翻譯都在思考這個意思時,一位將英語翻譯成中文的人給出了這樣的翻譯:“找回你丟棄的唱片。”[Jet,1953年10月15日]

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    unbroken 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「unbroken

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unbroken

    廣告
    熱門詞彙
    廣告