廣告

unfact 的詞源

unfact(n.)

1871年,“虚假,非事实”,来自 un- (1) “不” + fact (n.)。1954年被证明为“事实被官方否认或忽视”,可能是当年《伦敦经济学人》的新造词,指的是当年《苏联大百科全书》的一个版本,试图删除对贝利亚的赞美传记。

相關條目

1530年代,「行動,已完成的事,任何已做之事,功績」,善或惡,但在16世紀至17世紀通常指「惡行,罪行」;來自拉丁語 factum「事件,發生的事情,行為,成就」,在中世紀拉丁語中也指「狀態,條件,情況」(同源於古法語 fait,西班牙語 hecho,意大利語 fatto),語源上意為「已完成的事」,名詞用法源自 factus 的中性形式,過去分詞來自 facere「做」(來自原始印歐語根 *dhe-「放置,設置」)。

早期對古法語單詞的適應,亦演變為 feat。較早的意義大多已過時,但在after the fact等短語中稍有保留,最初為法律用語,意為「在犯罪之後」。也可比較 matter-of-fact

現代的、經驗性的「已知為真之事,真實狀態,實際發生或真實存在的情況」,與 statementbelief 相區別,始於1630年代,源於「實際發生的事」的概念。科學的、經驗事實(「通過觀察或真實證詞所知的真理」)的特定概念在1660年代通過胡克、博伊爾等人,在皇家學會中出現,成為現代知識詞彙的一部分(與 theoryhypothesis 等詞彙一起);在18世紀初,它與休謨的哲學著作相關聯。因此,中古英語缺乏名詞及其概念;最接近的表達或許是 thing proved(約1500年)。

因此,facts「事實的真實狀態」;in fact「實際上」(1707年)。到1729年,fact被用來指「被呈現為事實但可能是錯誤的事物」。

By fact is also often meant a true statement, a truth, or truth in general ; but this seems to be a mere inexactness of language .... Fact, as being special, is sometimes opposed to truth, as being universal ; and in such cases there is an implication that facts are minute matters ascertained by research, and often inferior in their importance for the formation of general opinions, or for the general description of phenomena, to other matters which are of familiar experience. [Century Dictionary]
fact 也常被用來指一個真實的陳述,一個真理,或一般的真理;但這似乎只是語言的不精確性.... Fact,作為特別的,有時與 truth(普遍的)相對立;在這些情況下,暗示事實是通過研究確定的微小事務,並且在形成一般意見或對現象的普遍描述中,往往低於其他熟悉經驗的事務。[世紀詞典]

Facts of life出現於1854年,意為「生存的殘酷現實」;到1913年,它也獲得了「人類性功能知識」的更具體意義。facts and figures作為「精確信息」的押頭韻搭配出現於1727年。

Facts and Figures are the most stubborn Evidences; they neither yield to the most persuasive Eloquence, nor bend to the most imperious Authority. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    分享「unfact

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unfact

    廣告
    熱門詞彙
    廣告