廣告

unfair 的詞源

unfair(adj.)

古英語 unfægr “不可愛的,不美麗的,畸形的,醜陋的,不可愛的”,源自 un-(1)“不”+ fair(形容詞)。古諾爾斯語 ufagr,哥特語 unfagrs 也有類似的構詞方式。意思爲“邪惡的,惡劣的”記錄於公元1300年左右。意思爲“不公平的,不公正的”首次記錄於1713年。相關: Unfairly

相關條目

古英語 fæger “(人和身體特徵,以及物體、地方等)令人愉悅的; 美麗的,英俊的,有吸引力的”,天氣“明亮的,晴朗的,宜人的; 不下雨的”,晚期古英語中也指“道德上好的”,源自原始日耳曼語 *fagraz(源頭還包括古撒克遜語 fagar,古諾爾斯語 fagr,瑞典語 fager,古高地德語 fagar “美麗的”,哥特語 fagrs “合適的”),可能源自原始印歐語 *pek-(1)“使漂亮”(源頭還包括立陶宛語 puošiu “我裝飾”)。

與天氣有關的意義保留了最古老的意義“適宜的,宜人的”(與 foul(adj.)相對)。在該詞的主要現代意義中,“膚色或頭髮和眼睛的顏色較淺,不暗淡或黃瘦”(指人)始於公元1200年, faire,與 browne 形成對比,反映了美的品味。從13世紀初開始,“符合適當; 符合正義”,因此“公正的,公正的,公正的,沒有偏見”(14世紀中期)。

關於風,“不過度的; 有利於船隻通過”,始於14世紀晚期。手寫字體從1690年代開始。從公元1300年開始,“預示好運,吉利的”。同樣從公元1300年開始,“高於平均水平,相當大的”。從1860年開始,“相對好的”。

運動意義(fair ball fair catch 等)開始出現於1856年。Fair play 始於1590年代,但最初並不是體育運動(早期它的意思是“愉快的娛樂”,公元1300年左右,而 foul play 是“有罪的娛樂”)。比喻意義上的 Fair-haired “心愛的,最喜歡的”始於1909年。第一次記錄 fair-weather friends 是從1736年開始的(在那一年出版的教皇寫給兒子的一封信中,寫於1730年)。The fair sex “女人”始於1660年代,源自“美麗”的意義(fair 作爲名詞的意思是“女人”,始於15世紀初)。Fair game “合法的目標”始於1776年,源自狩獵。

Others, who have not gone to such a height of audacious wickedness, have yet considered common prostitutes as fair game, which they might pursue without restraint. ["Advice from a Father to a Son, Just Entered into the Army and about to Go Abroad into Action," London, 1776]
其他人,雖然沒有達到如此大膽的邪惡高度,但仍然認爲普通妓女是公平的獵物,他們可以毫無限制地追求。[“一位父親給兒子的建議,剛剛進入軍隊,即將出國執行任務”,倫敦,1776年]

「不公平的狀態或特徵」,在任何意義上,古英語 unfægernes 意為「醜陋,毀容」。參見 unfair-ness。1713 年起,「缺乏公正,不公正」的含義出現,來自 un- (1) 意為「不」加上 fairness,在「公正」的意義上。

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    unfair 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「unfair

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unfair

    廣告
    熱門詞彙
    廣告